Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Corde au cou
Der Strick um den Hals
Tu
m'as
fait
mal
mon
bébé;
ça
décoit
Du
hast
mir
wehgetan,
mein
Schatz;
das
enttäuscht
Au
fil
du
temps
et
des
émois
Im
Laufe
der
Zeit
und
der
Gefühle
Faudrait
pas
qu'ca
devienne
une
logique
Es
sollte
keine
Logik
werden
Tous
ces
oedèmes
systématiques
All
diese
systematischen
Ödeme
A
deux
doigts
de
te
mettre
Kurz
davor,
dir
La
corde
au
cou
Den
Strick
um
den
Hals
zu
legen
Je
réalise
que
j't'aime
quand
Ich
merke,
dass
ich
dich
liebe,
wenn
On
est
en
guerre
Wir
im
Krieg
sind
Viens
dans
mes
bras
quand
t'as
la
Komm
in
meine
Arme,
wenn
du
den
Corde
au
cou
Strick
um
den
Hals
hast
On
s'éternise
à
faire
Wir
ziehen
es
in
die
Länge,
indem
wir
Semblant
de
se
plaire
Vorgeben,
uns
zu
gefallen
Le
maléfice
a
gagné
Der
Fluch
hat
gewonnen
On
finira
par
s'entretuer
Wir
werden
uns
am
Ende
gegenseitig
umbringen
Quoi
qu'on
en
dise
le
mal
est
fait
Was
auch
immer
man
sagt,
das
Übel
ist
getan
On
finira
par
s'oublier
Wir
werden
uns
am
Ende
vergessen
Prendre
le
large
à
jamais
ça
fait
peur
Für
immer
abzuhauen,
macht
Angst
Et
s'abandonner
serait
une
erreur
Und
aufzugeben
wäre
ein
Fehler
S'apprivoiser
en
plein
coeur
chose
impossible
Sich
mitten
im
Herzen
zu
zähmen,
ist
unmöglich
Quand
nos
deux
coeurs
servent
de
cible
Wenn
unsere
beiden
Herzen
als
Zielscheibe
dienen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marc Alexandre Collin, Laurent Lescarret
Album
Contact
date of release
01-11-1996
Attention! Feel free to leave feedback.