Lyrics and translation Doris Day feat. Jack Straw - Seven and a Half Cents (From "The Pajama Game")
I
figured
it
out
Я
понял
это
I
figured
it
out
Я
понял
это
With
a
pencil
and
a
pad
I
figured
it
out!
С
помощью
карандаша
и
блокнота
я
разобрался
в
этом!
Seven
and
a
half
cents
doesn't
buy
a
heck
of
a
lot,
За
семь
с
половиной
центов
можно
купить
не
так
уж
много,
Seven
and
a
half
cents
doesn't
mean
a
thing!
Семь
с
половиной
центов
ничего
не
значат!
But
give
it
to
me
every
hour,
Но
давай
это
мне
каждый
час,
Forty
hours
every
week,
Сорок
часов
в
неделю,
And
that's
enough
for
me
to
be
living
like
a
king!
И
этого
мне
достаточно,
чтобы
жить
как
король!
I
figured
it
out
{He
figured
it
out!}
Я
понял
это
{Он
понял
это!}
I
figured
it
out,
{He
figured
it
out!}
Я
понял
это,
{Он
понял
это!}
With
a
pencil
and
a
pad,
I
figured
it
out!
С
помощью
карандаша
и
блокнота
я
разобрался
во
всем!
Only
five
years
from
today!
Всего
через
пять
лет
с
сегодняшнего
дня!
Only
five
years
from
today!
Всего
через
пять
лет
с
сегодняшнего
дня!
I
can
see
it
all
before
me!
Я
вижу
все
это
перед
собой!
Only
five
years
from
today!
Всего
через
пять
лет
с
сегодняшнего
дня!
Five
years!
Let's
see.that's
260
weeks,
times
forty
hours
every
week
Пять
лет!
Давайте
посмотрим.
это
260
недель,
умноженных
на
сорок
часов
в
неделю
And
roughly
two
and
a
quarter
hours
overtime
И
примерно
два
с
четвертью
часа
сверхурочной
работы
At
time
and
a
half
for
overtime!
Comes
to
exactly.
$852.74!
В
полтора
раза
больше
за
сверхурочную
работу!
Получается
ровно
852,74
доллара!
That's
enough
for
me
to
get
Этого
мне
достаточно,
чтобы
получить
An
automatic
washing
machine,
Автоматическая
стиральная
машина,
A
years
supply
of
gasoline,
Годовой
запас
бензина,
Carpeting
for
the
living
room,
Ковровое
покрытие
для
гостиной,
A
vacuum
instead
of
a
blasted
broom,
Пылесос
вместо
проклятой
метлы,
Not
to
mention
a
forty-inch
television
set!
Не
говоря
уже
о
сорокадюймовом
телевизоре!
So,
although
seven
and
a
half
cents
doesn't
buy
a
heck
of
a
lot
Итак,
хотя
за
семь
с
половиной
центов
можно
купить
не
так
уж
много
Seven
and
a
half
cents
doesn't
mean
a
thing
Семь
с
половиной
центов
ничего
не
значат
But
give
it
to
me
every
hour,
forty
hours
every
week
Но
уделяй
мне
это
внимание
каждый
час,
сорок
часов
в
неделю
And
that's
enough
for
me
to
be
living
like
a
king!
И
этого
мне
достаточно,
чтобы
жить
как
король!
I
figured
it
out,
{she
figured
it
out!}
Я
понял
это,
{она
поняла
это!}
{She
figured
it
out!}
I
figured
it
out,
{Она
все
поняла!}
Я
понял
это,
With
a
pencil
and
a
pen,
I
figured
it
out
С
помощью
карандаша
и
ручки
я
разобрался
в
этом
Only
ten
years
from
today
Всего
через
десять
лет
с
сегодняшнего
дня
Only
ten
years
from
today
Всего
через
десять
лет
с
сегодняшнего
дня
I
can
see
it,
clear
as
daylight
Я
вижу
это
ясно,
как
божий
день
Only
ten
years
from
today!
Всего
через
десять
лет
с
сегодняшнего
дня!
Ten
years!
Let's
see,
that's
520
weeks,
times
forty
hours
every
week
Десять
лет!
Давайте
посмотрим,
это
520
недель,
умноженных
на
сорок
часов
в
неделю
And
roughly
two
and
a
quarter
hours
overtime
И
примерно
два
с
четвертью
часа
сверхурочной
работы
At
time
and
a
half
for
overtime!
Comes
to
exactly.
$1705.48!
В
полтора
раза
больше
за
сверхурочную
работу!
Получается
ровно
1705,48
долларов!
That's
enough
for
me
to
buy
Этого
мне
достаточно,
чтобы
купить
A
trip
to
France
across
the
seas
Путешествие
во
Францию
через
моря
A
motorboat
and
water
skis
Моторная
лодка
и
водные
лыжи
Maybe
even
a
foreign
car
Может
быть,
даже
иномарка
A
charge
account
at
the
corner
bar
Платный
счет
в
баре
на
углу
Not
to
mention
a
scrabble
board
with
letters
made
of
gold!
Не
говоря
уже
о
доске
для
игры
в
скрэббл
с
золотыми
буквами!
So,
although
seven
and
a
half
cents
doesn't
buy
a
heck
of
a
lot
Итак,
хотя
за
семь
с
половиной
центов
можно
купить
не
так
уж
много
Seven
and
a
half
cents
doesn't
mean
a
thing
Семь
с
половиной
центов
ничего
не
значат
But
give
it
to
me
every
hour
Но
давай
это
мне
каждый
час
Forty
hours
every
week
Сорок
часов
в
неделю
And
that's
enough
for
me
to
be
living
like
a
king!
И
этого
мне
достаточно,
чтобы
жить
как
король!
We
figured
it
out,
{They
figured
it
out!},
{They
figured
it
out!}
Мы
выяснили
это,
{Они
выяснили
это!},
{Они
выяснили
это!}
We
figured
it
out,
{With
a
pencil
and
a
pad
they
figured
it
out}
Мы
разобрались
с
этим,
{С
помощью
карандаша
и
блокнота
они
разобрались
с
этим}
Only
twenty
years
from
today
Всего
через
двадцать
лет
с
сегодняшнего
дня
Only
twenty
years
from
today
Всего
через
двадцать
лет
с
сегодняшнего
дня
I
can
see
it
like
a
vision
Я
вижу
это
как
видение
Only
twenty
years
from
today
Всего
через
двадцать
лет
с
сегодняшнего
дня
Twenty
years!
Let's
see.
Двадцать
лет!
Давайте
посмотрим.
That's
1040
weeks,
times
forty
hours
every
week
Это
1040
недель,
умноженных
на
сорок
часов
в
неделю
And
roughly
two
and
a
quarter
hours
overtime
И
примерно
два
с
четвертью
часа
сверхурочной
работы
At
time
and
a
half
for
overtime!
Comes
to
exactly.
$3411.96!
В
полтора
раза
больше
за
сверхурочную
работу!
Получается
ровно.
$3411,96!
That's
enough
for
me
to
be
Этого
достаточно
для
меня,
чтобы
быть
A
sultan
in
a
taj
mahal
Султан
в
тадж-махале
In
every
room
a
different
doll
В
каждой
комнате
по
другой
кукле
I'll
have
myself
a
buying
spree
Я
устрою
себе
праздник
покупок
I'll
buy
a
pajama
factory
Я
куплю
фабрику
по
производству
пижам
Then
I
could
end
up
having
Old
Man
Hasler
work
for
me!
Тогда
я
мог
бы
в
конечном
итоге
заставить
старика
Хаслера
работать
на
меня!
So,
although
seven
and
a
half
cents
doesn't
buy
a
heck
of
a
lot
Итак,
хотя
за
семь
с
половиной
центов
можно
купить
не
так
уж
много
Seven
and
a
half
cents
doesn't
mean
a
thing
Семь
с
половиной
центов
ничего
не
значат
But
give
it
to
me
every
hour,
forty
hours
every
week,
Но
уделяй
мне
это
внимание
каждый
час,
сорок
часов
в
неделю,
And
that's
enough
for
me
to
be
living
like
a
king!
И
этого
мне
достаточно,
чтобы
жить
как
король!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jerry Ross, Richard Adler
Attention! Feel free to leave feedback.