Lyrics and translation Doris Day feat. Paul Weston And His Orchestra - By the Light of the Silv'ry Moon
By
the
light
of
the
silv'ry
moon
При
свете
шелковой
Луны.
I
want
to
spoon,
to
my
honey
I'll
croon
love's
tune
Я
хочу,
чтобы
ложка,
моя
милая,
я
буду
КРУН
любовь
мелодию.
Honeymoon,
keep
a
shining
in
June
Медовый
месяц,
продолжай
сиять
в
июне.
Your
silv'ry
beams
will
bring
love
dreams,
Твои
шелковые
лучи
принесут
мечты
о
любви,
We'll
be
cuddling
soon
Мы
скоро
будем
обниматься.
By
the
silv'ry
moon
У
шелковой
Луны.
Place,
park,
scene
dark
Место,
парк,
сцена
темнота.
Silv'ry
moon
is
shining
through
the
trees
Шелковая
луна
светит
сквозь
деревья.
Cast
two,
me
you,
Бросок
второй,
я,
ты.
Sound
of
kisses
floating
on
the
breeze
Звук
поцелуев,
плывущих
на
ветру.
Act
one,
begun.
Действие
первое,
начало.
Dialogue,
"Where
would
you
like
to
spoon?"
Диалог:
"куда
бы
ты
хотела
ложкой?"
My
cue,
with
you,
underneath
the
silv'ry
moon.
Мой
сигнал,
с
тобой,
под
луной
Сильвери.
By
the
light
of
the
silv'ry
moon
При
свете
шелковой
Луны.
I
want
to
spoon,
to
my
honey
I'll
croon
love's
tune
Я
хочу,
чтобы
ложка,
моя
милая,
я
буду
КРУН
любовь
мелодию.
Honeymoon,
keep
a
shining
in
June
Медовый
месяц,
продолжай
сиять
в
июне.
Your
silv'ry
beams
will
bring
love
dreams,
Твои
шелковые
лучи
принесут
мечты
о
любви,
We'll
be
cuddling
soon
Мы
скоро
будем
обниматься.
By
the
silv'ry
moon
У
шелковой
Луны.
Act
two,
scene
new,
Второй
акт,
новая
сцена.
Roses
blooming
all
around
the
place;
Розы
расцветают
повсюду.
Cast
three,
you
me
Бросьте
три,
вы
меня!
Preacher
with
a
solemn
looking
face
Проповедник
с
торжественным
лицом.
Sings
bell
rings,
Поет
звон
колокола.
Preacher:
You
are
wed
forevermore
Проповедник:
ты
женишься
навсегда.
Act
two,
all
through
Акт
второй,
все
до
конца.
Every
night
the
same
encore.
Каждую
ночь
один
и
тот
же
бис.
By
the
light
of
the
silv'ry
moon
При
свете
шелковой
Луны.
I
want
to
spoon,
to
my
honey
I'll
croon
love's
tune
Я
хочу,
чтобы
ложка,
моя
милая,
я
буду
КРУН
любовь
мелодию.
Honeymoon,
keep
a
shining
in
June
Медовый
месяц,
продолжай
сиять
в
июне.
Your
silv'ry
beams
will
bring
love
dreams,
Твои
шелковые
лучи
принесут
мечты
о
любви,
We'll
be
cuddling
soon
Мы
скоро
будем
обниматься.
By
the
silvery
moon
У
серебристой
Луны.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MICHAEL E. RENZI, EDWARD MADDEN, GUS EDWARDS
Attention! Feel free to leave feedback.