Lyrics and translation Doris Day - But Beautiful (with Paul Weston & His Orchestra)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
But Beautiful (with Paul Weston & His Orchestra)
Но так прекрасно (с Полом Уэстоном и его оркестром)
Love
is
funny
or
it′s
sad,
Любовь
смешна,
или
печальна,
Or
it's
quiet
or
it′s
mad,
Или
тиха,
или
безумна,
It's
a
good
thing
or
it's
bad,
Она
– благо,
или
проклятье,
But
beautiful!
Но
прекрасна!
Beautiful
to
take
a
chance
Прекрасно
рискнуть,
And
if
you
fall,
you
fall,
И
если
упадешь,
то
упадешь,
And
I′m
thinking
I
wouldn′t
mind
at
all.
И,
думаю,
я
бы
совсем
не
возражала.
Love
is
tearful
or
it's
gay.
Любовь
слезлива,
или
весела,
It′s
a
problem
or
it's
play,
Она
– проблема,
или
игра,
It′s
a
heartache
either
way,
Она
– сердечная
боль
в
любом
случае,
But
beautiful!
Но
прекрасна!
And
I'm
thinking
if
you
were
mine
И
я
думаю,
если
бы
ты
был
моим,
I′d
never
let
you
go,
Я
бы
никогда
тебя
не
отпустила,
And
that
would
be
but
beautiful
I
know.
И
это
было
бы
так
прекрасно,
я
знаю.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jimmy Van Heusen, Johnny Burke, James Van Heusen
Attention! Feel free to leave feedback.