Lyrics and translation Doris Day - A Wonderful Guy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Wonderful Guy
Замечательный парень
I
expect
everyone
of
my
crowd
to
make
fun
Я
думаю,
все
мои
знакомые
поднимут
меня
на
смех
Of
my
proud
protestation
of
faith
in
romance
За
мою
гордую
веру
в
романтику
And
you'll
say
I'm
naïve
as
a
babe
to
believe
И
вы
скажете,
что
я
наивна,
как
дитя,
веря
Any
fable
I
hear
from
a
person
in
pants
Любой
басне,
которую
слышу
от
мужчины
в
брюках
I've
been
known
to
share
your
satirical
attitude
Мне
было
знакомо
ваше
сатирическое
отношение,
Thinking
that
love
could
be
kept
in
its
place
Думая,
что
любовь
можно
держать
в
узде,
Til
all
of
a
sudden,
that
lyrical
platitude
Пока
вдруг
эта
лирическая
банальность
Bounced
up
and
hit
me
smack
in
the
face
Не
ударила
меня
прямо
в
лицо
That's
how
I
turned
out
to
be
Вот
так
я
и
стала
The
happy,
young
woman
you
see
Счастливой
молодой
женщиной,
которую
вы
видите
I'm
as
corny
as
Kansas
in
August
Я
банальна,
как
Канзас
в
августе,
I'm
as
normal
as
blueberry
pie
Я
обычна,
как
черничный
пирог,
No
more
a
smart
little
girl
with
no
heart
Я
больше
не
умная
девчонка
без
сердца,
I
have
found
me
a
wonderful
guy
Я
нашла
себе
замечательного
парня
I
am
in
a
conventional
dither
Я
в
традиционном
трепете
With
a
conventional
star
in
my
eye
С
традиционной
звездой
в
глазах
And
you
will
note
there's
a
lump
in
my
throat
И
вы
заметите
ком
в
моем
горле,
When
I
speak
of
that
wonderful
guy
Когда
я
говорю
об
этом
замечательном
парне
I'm
as
trite
and
as
gay
as
a
daisy
in
May
Я
такая
же
банальная
и
веселая,
как
маргаритка
в
мае,
A
cliché
comin'
true
Ожившее
клише,
I'm
bromidic
and
bright
Я
избитая
и
яркая,
As
a
moon-happy
night
Как
лунная
ночь,
Pourin'
light
on
the
dew
Изливающая
свет
на
росу
I'm
as
corny
as
Kansas
in
August
Я
банальна,
как
Канзас
в
августе,
High
as
a
flag
on
the
Fourth
of
July
Высока,
как
флаг
на
Четвертое
июля,
If
you'll
excuse
an
expression
I
use
Если
вы
извините
выражение,
которое
я
использую,
I'm
in
love,
I'm
in
love
Я
влюблена,
я
влюблена,
I'm
in
love,
I'm
in
love
Я
влюблена,
я
влюблена,
I'm
in
love
with
a
wonderful
guy
Я
влюблена
в
замечательного
парня
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Rodgers, Oscar Hammerstein Ii
Attention! Feel free to leave feedback.