Lyrics and translation Doris Day - Blues In the Night
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blues In the Night
Блюз в ночи
My
mama
done
tol'
me
Моя
мама
говорила
мне,
When
I
was
in
pigtails
Когда
я
еще
носила
косички,
My
mama
done
tol'
me
Моя
мама
говорила
мне,
A
man's
gonna
sweet-talk
and
give
you
the
big
eyes
Мужчина
будет
говорить
сладкие
речи
и
строить
глазки,
But
when
the
sweet-talking's
done
Но
когда
сладкие
речи
закончатся,
A
man
is
a
two-face,
a
worrisome
thing
Мужчина
двуличен,
он
- источник
беспокойства,
Who'll
leave
you
to
sing
the
blues
in
the
night
Который
оставит
тебя
петь
блюз
в
ночи.
Now
the
rain's
a-fallin'
Теперь
идет
дождь,
Hear
the
train
a-callin,
"whoo-ee!"
Слышу,
как
поезд
зовет:
"У-у-у!"
My
mama
done
tol'
me
Моя
мама
говорила
мне,
Hear
that
lonesome
whistle
blowin'
'cross
the
trestle,
"whoo-ee!"
Слышу
этот
одинокий
свист,
проносящийся
над
эстакадой:
"У-у-у!"
My
mama
done
tol'
me
Моя
мама
говорила
мне,
A-whooee-ah-whooee
ol'
clickety-clack's
У-у-у-а-у-у-у,
старый
стук
колес
A-echoin'
back
th'
blues
in
the
night
Отражает
блюз
в
ночи.
The
evenin'
breeze'll
start
the
trees
to
cryin'
Вечерний
бриз
заставит
деревья
плакать,
And
the
moon'll
hide
it's
light
И
луна
спрячет
свой
свет,
When
you
get
the
blues
in
the
night
Когда
тебя
настигнет
блюз
в
ночи.
Take
my
word,
the
mockingbird'll
sing
the
saddest
kind
o'
song
Поверь
мне,
пересмешник
запоет
самую
грустную
песню,
He
knows
things
are
wrong,
and
he's
right
Он
знает,
что
все
плохо,
и
он
прав.
From
Natchez
to
mobile,
От
Натчеза
до
Мобила,
From
Memphis
to
St.
Joe
От
Мемфиса
до
Сент-Джо,
Wherever
the
four
winds
blow
Куда
бы
ни
дули
четыре
ветра,
I
been
in
some
big
towns
Я
была
в
больших
городах
An'
heard
me
some
big
talk
И
слышала
много
громких
слов,
But
there
is
one
thing
I
know
Но
есть
одна
вещь,
которую
я
знаю:
A
man's
a
two-face,
a
worrisome
thing
Мужчина
двуличен,
он
- источник
беспокойства,
Who'll
leave
you
to
sing
the
blues
in
the
night
Который
оставит
тебя
петь
блюз
в
ночи.
From
Natchez
to
mobile,
От
Натчеза
до
Мобила,
From
Memphis
to
St.
Joe
От
Мемфиса
до
Сент-Джо,
Wherever
the
four
winds
blow
Куда
бы
ни
дули
четыре
ветра,
I
been
in
some
big
towns
Я
была
в
больших
городах
An'
heard
me
some
big
talk
И
слышала
много
громких
слов,
But
there
is
one
thing
I
know
Но
есть
одна
вещь,
которую
я
знаю:
A
man's
a
two-face,
a
worrisome
thing
Мужчина
двуличен,
он
- источник
беспокойства,
Who'll
leave
ya
to
sing
the
blues
in
the
night
Который
оставит
тебя
петь
блюз
в
ночи.
Yes
the
lonely,
lonely
blues
in
the
night
Да,
одинокий,
одинокий
блюз
в
ночи.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Johnny Mercer, Harold Arlen
Attention! Feel free to leave feedback.