Lyrics and translation Doris Day - By the Light of the Silv'ry Moon (with Paul Weston & His Orchestra and the Norman Luboff Choir)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
By the Light of the Silv'ry Moon (with Paul Weston & His Orchestra and the Norman Luboff Choir)
При свете серебристой луны (с Полом Уэстоном и его оркестром, и хором Нормана Любофф)
By
the
light
of
the
silvery
moon
При
свете
серебристой
луны
I
want
to
spoon
Хочу
обниматься,
To
my
honey
I'll
croon
love's
tune
Моему
милому
напевать
любовную
мелодию.
Honey
moon,
keep
a-shinin'
in
June
Медовый
месяц,
продолжай
сиять
в
июне,
Your
silvery
beams
will
bring
love's
dreams
Твои
серебристые
лучи
принесут
любовные
мечты,
We'll
be
cuddlin'
soon
Скоро
будем
обниматься
By
the
silvery
moon
Под
серебристой
луной.
Place
- park,
scene
- dark
Место
- парк,
декорации
- темнота,
Silvery
moon
is
shining
through
the
trees
Серебристая
луна
светит
сквозь
деревья.
Cast
- two,
me
- you
В
ролях
- двое,
я
- ты,
Summer
kisses
floating
on
the
breeze
Летние
поцелуи,
парящие
на
ветру.
Act
one,
be
done
Акт
первый,
завершен,
Dialog
- where
would
ya
like
to
spoon?
Диалог:
"Где
бы
ты
хотел
обниматься?"
My
cue,
with
you
Моя
реплика,
с
тобой
Underneath
the
silvery
moon
Под
серебристой
луной.
By
the
light
of
the
silvery
moon
При
свете
серебристой
луны
I
want
to
spoon
Хочу
обниматься,
To
my
honey
I'll
croon
love's
tune
Моему
милому
напевать
любовную
мелодию.
Honey
moon,
keep
a-shinin'
in
June
Медовый
месяц,
продолжай
сиять
в
июне,
Your
silvery
beams
will
bring
love's
dreams
Твои
серебристые
лучи
принесут
любовные
мечты,
We'll
be
cuddlin'
soon
by
the
silvery
moon
Скоро
будем
обниматься
под
серебристой
луной.
Act
two,
Scene
- new
Акт
второй,
Декорации
- новые,
Roses
blooming
all
around
the
place
Кругом
цветут
розы.
Cast
- three,
You
- me
В
ролях
- трое,
ты
- я
Preacher
with
a
solemn-looking
face
Священник
с
торжественным
лицом.
Sings,
bell
rings
Поет,
звонит
колокол,
Preacher:
You
are
wed
forever
more
Священник:
"Вы
теперь
связаны
навеки".
Act
two,
all
though
Акт
второй,
и
все
же,
Every
night
the
same
encore
Каждый
вечер
тот
же
самый
выход
на
бис.
By
the
light
(not
the
dark
but
the
light)
При
свете
(не
темноты,
а
света)
Of
the
silvery
moon
(not
the
sun
but
the
moon)
Серебристой
луны
(не
солнца,
а
луны)
I
want
to
spoon
(not
croon,
but
spoon)
Хочу
обниматься
(не
петь,
а
обниматься)
To
my
honey
I'll
croon
love's
tune
Моему
милому
напевать
любовную
мелодию.
Honeymoon,
honey
moon,
honey
moon
Медовый
месяц,
медовый
месяц,
медовый
месяц,
Keep
a-shinin'
in
June
Продолжай
сиять
в
июне,
Your
silvery
beams
will
bring
love's
dreams
Твои
серебристые
лучи
принесут
любовные
мечты,
We'll
be
cuddlin'
soon
Скоро
будем
обниматься
By
the
silvery
moon
Под
серебристой
луной.
The
silvery
moon...
Серебристая
луна...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Edward Madden, Michael E. Renzi, Gus Edwards
Attention! Feel free to leave feedback.