Lyrics and translation Doris Day - Doin' What Comes Natur'lly
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Doin' What Comes Natur'lly
Всё само собой
Folks
are
dumb
where
I
come
from,they
ain't
had
any
learnin'
Там,
откуда
я
родом,
народ
простой,
без
образования,
Still
they're
happy
as
can
be,a
doin'
what
comes
naturally
Но
счастливы,
как
никто,
ведь
всё
идёт
само
собой.
Doin'
what
comes
naturally
Всё
идёт
само
собой.
Folks
like
us
could
never
fuss
with
schools
and
books
and
learnin'
Нам
с
тобой
не
нужно
чтение,
письмо
и
прочее
образование,
Still
we've
gone
from
A
to
Z,a
doin'
what
comes
naturally
Мы
всё
равно
прошли
весь
путь
от
А
до
Я,
ведь
всё
идёт
само
собой.
Doin'
what
comes
naturally
Всё
идёт
само
собой.
You
don't
have
to
know
how
to
read
or
write
Не
нужно
уметь
читать
и
писать,
When
you're
out
with
a
feller
in
the
pale
moonlight
Когда
гуляешь
с
парнем
при
лунном
свете.
You
don't
have
to
look
in
a
book
to
find
Не
нужно
заглядывать
в
книгу,
What
he
thinks
of
the
moon
or
what
is
on
his
mind
Чтобы
узнать,
что
он
думает
о
луне
или
что
у
него
на
уме.
That
comes
naturally
Это
приходит
само
собой.
That
comes
naturally
Это
приходит
само
собой.
My
uncle
don't
pay
taxes
Мой
дядя
не
платит
налоги,
His
adress
never
gives
Его
адрес
нигде
не
найти.
They
can't
collect
his
taxes
Они
не
могут
собрать
его
налоги,
But
thay
don't
know
where
he
lives
Потому
что
не
знают,
где
он
живёт.
Cousin
Ben
get
angry
when
they
caught
him
stealin'
chickens
Двоюродный
брат
Бен
разозлился,
когда
его
поймали
на
краже
кур.
I'm
within
my
right
said
he
a
doin'
what
comes
naturally
Я
в
своём
праве,
сказал
он,
делаю
то,
что
идёт
само
собой.
Doin'
a
what
comes
naturally
Делаю
то,
что
идёт
само
собой.
Uncle
Jed
has
never
read
an
almanac
on
drinkin'
Дядя
Джед
никогда
не
читал
альманах
о
выпивке,
Still
he's
always
on
a
spree,a
doin'
what
comes
naturally
Но
он
всегда
в
запое,
ведь
всё
идёт
само
собой.
Doin'
what
comes
naturally
Всё
идёт
само
собой.
Sister
Sal
who's
musical
has
never
had
a
lesson
Сестра
Сал,
музыкальная,
никогда
не
брала
уроков,
Still
she's
learned
to
sing
off-key,doin'
a
what
comes
naturally
Но
научилась
петь
фальшиво,
делая
то,
что
идёт
само
собой.
Doin'
what
comes
naturally
Делая
то,
что
идёт
само
собой.
You
don't
have
to
go
to
a
private
school
Не
нужно
ходить
в
частную
школу,
Not
to
turn
up
your
bussel
to
a
stubborn
mule
Чтобы
показать
свой
характер
упрямому
мулу.
You
don't
have
to
come
from
a
great
big
town
Не
нужно
приезжать
из
большого
города,
Not
to
clean
out
a
stable
in
an
evening
gown
Чтобы
убрать
конюшню
в
вечернем
платье.
That
comes
naturally
Это
приходит
само
собой.
That
comes
naturally
Это
приходит
само
собой.
My
uncle
out
in
Texas
can't
even
write
his
name
Мой
дядя
из
Техаса
даже
не
умеет
писать
своё
имя,
He
signs
his
checks
with
x-ses
but
they
cash
'em
just
the
same
Он
подписывает
свои
чеки
крестиками,
но
их
всё
равно
обналичивают.
Grandpa
Dick
was
always
sick
but
never
saw
a
doctor
Дедушка
Дик
всегда
болел,
но
никогда
не
ходил
к
врачу.
He
just
died
at
ninety-three
a
doin'
what
comes
naturally
Он
просто
умер
в
девяносто
три,
делая
то,
что
идёт
само
собой.
Doin
a
what
comes
naturally
Делая
то,
что
идёт
само
собой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Irving Berlin
Attention! Feel free to leave feedback.