Lyrics and translation Doris Day - I'm Not at All in Love
"Love,
are
you
nuts?"
"Любимая,
ты
спятила?"
"Some
people
can't
tell
when
it
hits
'em!"
"Некоторые
люди
не
могут
сказать,
когда
до
них
доходит!"
All
you
gotta
do
is
say
hello
to
a
man
Все,
что
тебе
нужно
сделать,
это
поздороваться
с
мужчиной
And
they've
got
you
whispering
in
his
ear
И
они
заставляют
тебя
шептать
ему
на
ухо
All
you
gotta
do
it
seems
is
work
for
him
Похоже,
все,
что
тебе
нужно
делать,
- это
работать
на
него
And
they've
got
you
going
beserk
for
him
И
они
заставляют
тебя
сходить
из-за
него
с
ума
If
there's
a
guy
you
merely
have
a
bicker
with
Если
есть
парень,
с
которым
вы
просто
поссорились
They've
got
you
setting
the
wedding
date
Они
заставили
тебя
назначить
дату
свадьбы
It
seems
they've
just
gotta
have
some
dirt
Похоже,
у
них
просто
должно
быть
немного
грязи
To
bend
your
ear
with
Наклонить
свое
ухо
с
помощью
So
before
you
start
Итак,
прежде
чем
вы
начнете
I
hear
with...
state
Я
слышу
с...
состоянием
I'm
not,
at
all
in
love,
not
at
all
in
love,
not
I
Я
совсем
не
влюблен,
совсем
не
влюблен,
не
я
Though
I'll
admit
he's
quite
a
hunk
a
guy
Хотя
я
признаю,
что
он
довольно
симпатичный
парень
But
he's
not,
my
cup
of
tea,
not
my
cup
of
tea,
not
he
Но
он
не
в
моем
вкусе,
не
в
моем
вкусе,
не
он
He's
just
an
inch,
too
sure
of
himself
for
me
Он
всего
на
дюйм,
слишком
уверен
в
себе
для
меня
Well
of
course
you've
noticed
his
manly
physique
and
that
look
in
his
eye
Ну,
конечно,
вы
заметили
его
мужественное
телосложение
и
этот
взгляд
Well
I'm
sure
he
can
cut
almost
any
man
out
of
size
Что
ж,
я
уверен,
что
он
может
уменьшить
по
размеру
почти
любого
мужчину
He
must
he
as
fierce
as
a
tiger
when
he's
mad
Он,
должно
быть,
свирепый,
как
тигр,
когда
злится
And
I'll
bet
he
cries
like
a
little
boy
when
he's
sad
И
я
готов
поспорить,
что
он
плачет,
как
маленький
мальчик,
когда
ему
грустно
But
I'm
not
at
all
in
love,
not
at
all
in
love
not
I
Но
я
совсем
не
влюблен,
совсем
не
влюблен,
не
я
Not
a
straw
Ни
единой
соломинки
Not
a
hair
Ни
единого
волоска
I
don't
care
if
he's
as
strong
as
a
lion
Мне
все
равно,
силен
ли
он,
как
лев
Or
if
he
has
the
rest
of
you
sighing
Или
если
он
заставит
остальных
из
вас
вздыхать
You
may
be
sold
but
this
girl
aint
buying!!
Тебя
могут
продать,
но
эта
девушка
не
покупает!!
She's
not
at
all
in
love,
not
at
all
in
love,
oh
no
Она
совсем
не
влюблена,
совсем
не
влюблена,
о
нет
Not
a
pin,
not
a
crumb
Ни
булавки,
ни
крошки
Must
be
the
summer
heat
that
gives
her
that
glow
Должно
быть,
это
из-за
летней
жары
она
так
сияет
'Cause
she's
not
at
all
in
love,
not
at
all
in
love,
she
cries
Потому
что
она
совсем
не
влюблена,
совсем
не
влюблена,
она
плачет
Not
a
snip,
not
a
bite
Ни
крошки,
ни
кусочка
Must
be
the
light
from
the
ceiling
shining
there
in
her
eyes
Должно
быть,
это
свет
с
потолка
светит
ей
в
глаза
He's
young
and
handsome,
and
smart,
and
we
can't
get
over
it
Он
молод,
красив
и
умен,
и
мы
не
можем
с
этим
смириться
But
this
ladies
heart
he
doesn't
effect
a
bit
Но
на
это
женское
сердце
он
ни
капельки
не
действует
It's
easy
to
see
that
her
taffy
grin
is
a
grin
she
always
wears
Легко
заметить,
что
ее
насмешливая
улыбка
- это
улыбка,
которую
она
всегда
носит
And
she's
breathless
because
she
ran
up
a
flight
of
stairs
И
у
нее
перехватило
дыхание,
потому
что
она
взбежала
по
лестнице
"Naturally"
"Естественно"
"Definetly"
"Определенно"
"Naturally"
"Естественно"
"Definetly"
"Определенно"
She's
not
at
all
in
love,
not
at
all
in
love,
not
she
Она
совсем
не
влюблена,
совсем
не
влюблена,
только
не
она
No
I'm
not
Нет,
это
не
так
Not
a
touch
Ни
малейшего
прикосновения
No
not
much
Нет,
не
так
уж
много
When
I
fall
in
love,
there
will
be
no
doubt
about
it
Когда
я
влюблюсь,
в
этом
не
будет
никаких
сомнений
'Cause
you
will
know
by
the
way
that
I
shout
it
Потому
что
ты
поймешь
по
тому,
как
я
это
кричу.
I
haven't
fallen
Я
не
падал
She
hasn't
fallen
Она
не
упала
She's
not
at
all
in
love
Она
совсем
не
влюблена
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ADLER RICHARD, ROSS JERRY
Attention! Feel free to leave feedback.