Lyrics and translation Doris Day - Night Life
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
These
are
the
sounds
of
daytime
Это
звуки
дня,
Busy,
happy,
alive
with
confusion
Суетливые,
радостные,
полные
оживления.
The
sounds
of
people
Звуки
людей,
Each
with
his
own
goals,
each
with
his
own
patterns
У
каждого
свои
цели,
у
каждого
свой
путь,
Living
under
the
constant
vigil
of
the
sun
Живущих
под
постоянным
наблюдением
солнца.
With
each
day,
the
inevitable
darkness
comes
С
каждым
днем
приходит
неизбежная
тьма
And
spreads
it
cloud
of
quiet
over
the
land
И
окутывает
землю
своим
облаком
тишины.
And
the
familiar
sounds
rest
И
привычные
звуки
затихают
And
sleep
with
those
who
live
by
day
И
засыпают
вместе
с
теми,
кто
живет
днем
And
hide
from
the
darkness
И
прячется
от
темноты.
This
is
the
sound
of
the
night
Это
звуки
ночи,
It′s
sad,
sensuous,
lonely
Грустные,
чувственные,
одинокие,
So
apart
from
the
confusion
of
daytime
Так
непохожие
на
дневную
суету,
That
it
seems
a
different
world
Что
кажется,
будто
это
другой
мир.
This
is
the
sound
of
night
life
Это
звуки
ночной
жизни,
When
the
evenin'
sun
goes
down
Когда
вечернее
солнце
садится,
You
will
find
me
hangin′
'round
Ты
найдешь
меня
где-то
поблизости,
The
night
life
ain't
no
good
life
Ночная
жизнь
— не
лучшая
жизнь,
But
it′s
my
life
Но
это
моя
жизнь.
Many
people
just
like
me
Много
людей,
таких
же,
как
я,
Dreamin′
of
old
used-to-be's
Мечтают
о
прошлом,
The
night
life,
it
ain′t
a
good
life
Ночная
жизнь
— не
лучшая
жизнь,
But
it's
my
life
Но
это
моя
жизнь.
Listen
to
the
blues
that
they′re
playin'
Послушай
блюз,
который
они
играют,
Listen
to
what
the
blues
are
sayin′
Послушай,
о
чем
поет
блюз.
Oh
my,
it's
just
another
scene
Боже
мой,
это
всего
лишь
еще
одна
сцена
From
the
world
of
broken
dreams
Из
мира
разбитых
мечтаний.
The
night
life
ain't
a
good
life
Ночная
жизнь
— не
лучшая
жизнь,
But
it′s
my
life
Но
это
моя
жизнь.
(When
the
evenin′
sun
goes
down)
(Когда
вечернее
солнце
садится)
You
will
find
me
hangin'
′round
Ты
найдешь
меня
где-то
поблизости,
Oh,
the
night
life
ain't
a
good
life
О,
ночная
жизнь
— не
лучшая
жизнь,
But
it′s
my
life
Но
это
моя
жизнь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Willie Nelson, Paul F Buskirk, Walter M Breeland
Attention! Feel free to leave feedback.