Lyrics and translation Doris Day - Sam, The Old Accordian Man
In
Dixieland
В
Диксиленде
There's
a
musical
man
Есть
музыкант
He
has
a
good
time
Он
хорошо
проводит
время
Just
making
folks
happy
Просто
делает
людей
счастливыми
This
musical
man
Is
a
one-man
band
Этот
музыкант
- группа
из
одного
человека
Folks
have
to
love
him
Люди
должны
любить
его
For
makin'
them
glad
За
то,
что
он
их
радует
He
don't
play
melodies
Он
не
играет
мелодии
Just
plays
blue
harmonies
Просто
играет
голубые
гармонии
Just
like
nobody
ever
had
Так,
как
ни
у
кого
никогда
не
было
He
just
plays
chords
Он
просто
играет
аккорды
That
makes
you
feel
grand
Это
заставляет
тебя
чувствовать
себя
великолепно
They
call
him
Sam,
the
old
accordion
man
Его
зовут
Сэм,
старый
аккордеонист
His
dreamy
chords
remind
you
of
Heav'n
Его
мечтательные
аккорды
напоминают
вам
о
Heav'n
And
they're
real
chords,
according
to
Dixieland
И
это
настоящие
аккорды,
согласно
Диксиленду
In
the
evening
by
the
moonlight
Вечером
при
лунном
свете
When
the
sun
is
gone
down
Когда
заходит
солнце
How
those
lovers,
levee
lovers
Как
эти
влюбленные,
любители
дамб
Love
to
hang
around
Любят
тусоваться
He
plays
those
chords
like
nobody
can
Он
играет
на
этих
аккордах
так,
как
никто
не
умеет
They
call
him
Sam,
the
old
accordion
man
Его
зовут
Сэм,
старый
аккордеонист
Old
chords,
new
chords
Старые
аккорды,
новые
аккорды
Funny
or
blue
chords
Веселые
или
грустные
аккорды
Mornin',
night
or
noon
Утро,
ночь
или
полдень
Say
he's
got
chords
Скажи,
что
у
него
есть
аккорды
Nothing
but
hot
chords
Ничего,
кроме
горячих
аккордов
Never
out
of
tune
Никогда
не
сбивается
с
ритма
In
the
evening
by
the
moonlight
Вечером
при
лунном
свете
When
the
sun
is
gone
down
Когда
заходит
солнце
How
those
lovers,
levee
lovers
Как
эти
влюбленные,
любители
дамбы
Love
to
hang
around
Любят
тусоваться
He
plays
those
chords
like
nobody
can
Он
играет
эти
аккорды
так,
как
никто
не
умеет
They
call
him
Sam,
Sam,
Sam!
Они
зовут
его
Сэм,
Сэм,
Сэм!
The
old
accordion
man
Старый
аккордеонист
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Walter Donaldson
Attention! Feel free to leave feedback.