Lyrics and translation Doris Day - That Jane from Maine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
That Jane from Maine
Эта Джейн из Мэна
All
along
the
railway
track
Вдоль
железной
дороги,
From
LA
to
Hackensack
and
back
От
Лос-Анджелеса
до
Хакенсака
и
обратно,
Every
single
heart
beats
clickety-clack
Каждое
сердечко
бьётся:
«Тук-тук,
тук-тук!»
(That
Jane
from
Maine)
(Эта
Джейн
из
Мэна)
Engineers
all
wave
and
sigh
Машинисты
все
машут
и
вздыхают,
When
they
see
her
gaily
passing
by
Когда
видят,
как
она
весело
проезжает
мимо,
Everyone
keeps
dreamin'
he's
the
guy
Каждый
мечтает
стать
тем
самым
парнем,
(To
kiss
that
Jane
from
Maine)
(Чтобы
поцеловать
эту
Джейн
из
Мэна)
Diners
in
the
diner
Посетители
в
закусочной
All
declare
there's
no
one
finer
Все
твердят,
что
нет
никого
прекрасней
From
the
state
of
Carolina
up
to
Maine
От
штата
Каролина
до
самого
Мэна
Hear
the
fellas
holler
Слышно,
как
парни
кричат,
Gettting
hot
under
the
collar
Горячо
им
становится
под
воротником,
"Hey
Mister
Porter!"
«Эй,
мистер
Портер!»
("Bring
some
ice
water!")
("Принесите
ледяной
воды!")
Locomotives
fast
as
sound
Локомотивы,
быстрые
как
звук,
Make
a
whistle
stop
when
she's
around
Делают
свисток-остановку,
когда
она
рядом,
(For
her
smile
will
gain
a
mile
of
ground)
(Ведь
её
улыбка
добавляет
милю
пути)
As
they
travel
on
their
way
Пока
они
едут
своим
путём,
The
clickety-clack
of
the
railway
track
Стук
колёс
по
рельсам,
Will
clickety-clack
and
bring
'em
back
Будет
стучать
и
возвращать
их
That
Jane
from
Maine
К
этой
Джейн
из
Мэна.
(That
Jane
from
Maine)
(Эта
Джейн
из
Мэна)
(That
Jane
from
Maine)
(Эта
Джейн
из
Мэна)
Diners
in
the
diner
Посетители
в
закусочной
All
declare
there's
no
one
finer
Все
твердят,
что
нет
никого
прекрасней
From
the
state
of
Carolina
up
to
Maine
От
штата
Каролина
до
самого
Мэна
Hear
the
fellas
holler
Слышно,
как
парни
кричат,
Gettting
hot
under
the
collar
Горячо
им
становится
под
воротником,
"Hey
Mister
Porter!"
«Эй,
мистер
Портер!»
("Bring
some
ice
water!")
("Принесите
ледяной
воды!")
Locomotives
fast
as
sound
Локомотивы,
быстрые
как
звук,
Make
a
whistle
stop
when
she's
around
Делают
свисток-остановку,
когда
она
рядом,
(For
her
smile
will
gain
a
mile
of
ground)
(Ведь
её
улыбка
добавляет
милю
пути)
As
they
travel
on
their
way
Пока
они
едут
своим
путём,
The
clickety-clack
of
the
railway
track
Стук
колёс
по
рельсам,
Will
clickety-clack
and
bring
'em
back
Будет
стучать
и
возвращать
их
That
Jane
from
Maine
К
этой
Джейн
из
Мэна.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): A. ROSS, J. LUBIN
Attention! Feel free to leave feedback.