Lyrics and translation Dorothee - Dès que l'on rend quelqu'un heureux
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dès que l'on rend quelqu'un heureux
Как только сделаешь кого-то счастливым
Dès
que
l'on
rend
quelqu'un
heureux
Как
только
сделаешь
кого-то
счастливым,
À
chaque
fois,
la
vie
nous
fait
du
bien
Каждый
раз,
жизнь
становится
лучше,
On
n'est
plus
seul,
on
sert
enfin
Ты
больше
не
одна,
ты
наконец-то
нужна,
Enfin
à
quelque
chose
et
à
quelqu'un
Наконец-то
нужна
кому-то
и
для
чего-то.
Dès
que
l'on
rend
quelqu'un
heureux
Как
только
сделаешь
кого-то
счастливым,
Que
ça
se
voit
avant
qu'il
nous
l'ait
dit
И
это
видно,
прежде
чем
он
тебе
скажет,
En
trois
secondes,
on
a
compris
За
три
секунды
ты
понимаешь,
On
a
compris
que
l'on
n'a
pas
raté
sa
vie
Ты
понимаешь,
что
жизнь
прожита
не
зря.
En
donnant
du
bonheur,
Даря
счастье,
Nous
offrons
l'essentiel
Мы
дарим
самое
важное,
En
mettant
dans
un
cœur
Зажигая
в
сердце
La
petite
étincelle
Маленькую
искорку.
On
était
la
rivière,
Мы
были
рекой,
On
devient
l'océan
Мы
становимся
океаном,
On
était
le
brouillard,
Мы
были
туманом,
On
devient
transparent
Мы
становимся
прозрачными.
Dès
que
l'on
rend
quelqu'un
heureux
Как
только
сделаешь
кого-то
счастливым,
À
chaque
fois,
la
vie
nous
fait
du
bien
Каждый
раз,
жизнь
становится
лучше,
On
n'est
plus
seul,
on
sert
enfin
Ты
больше
не
одна,
ты
наконец-то
нужна,
Enfin
à
quelque
chose
et
à
quelqu'un
Наконец-то
нужна
кому-то
и
для
чего-то.
Dès
que
l'on
rend
quelqu'un
heureux
Как
только
сделаешь
кого-то
счастливым,
Que
ça
se
voit
avant
qu'il
nous
l'ait
dit
И
это
видно,
прежде
чем
он
тебе
скажет,
En
trois
secondes,
on
a
compris
За
три
секунды
ты
понимаешь,
On
a
compris
que
l'on
n'a
pas
raté
sa
vie
Ты
понимаешь,
что
жизнь
прожита
не
зря.
Il
peut
bien
arriver
Пусть
случается
Ce
qu'il
arrivera
То,
что
должно
случиться,
On
aura
tout
appris
Мы
узнаем
все,
En
ayant
connu
ça
Испытав
это
чувство.
Quand
on
donne
à
quelqu'un
Когда
даришь
кому-то
Des
raisons
d'espérer
Повод
для
надежды,
On
lui
cueille
une
fleur,
Ты
даришь
ему
цветок,
Il
en
fait
un
bouquet
А
он
собирает
букет.
Dès
que
l'on
rend
quelqu'un
heureux
Как
только
сделаешь
кого-то
счастливым,
À
chaque
fois,
la
vie
nous
fait
du
bien
Каждый
раз,
жизнь
становится
лучше,
On
n'est
plus
seul,
on
sert
enfin
Ты
больше
не
одна,
ты
наконец-то
нужна,
Enfin
à
quelque
chose
et
à
quelqu'un
Наконец-то
нужна
кому-то
и
для
чего-то.
Dès
que
l'on
rend
quelqu'un
heureux
Как
только
сделаешь
кого-то
счастливым,
Que
ça
se
voit
avant
qu'il
nous
l'ait
dit
И
это
видно,
прежде
чем
он
тебе
скажет,
En
trois
secondes,
on
a
compris
За
три
секунды
ты
понимаешь,
On
a
compris
que
l'on
n'a
pas
raté
sa
vie
Ты
понимаешь,
что
жизнь
прожита
не
зря.
Dès
que
l'on
rend
quelqu'un
heureux
Как
только
сделаешь
кого-то
счастливым,
À
chaque
fois,
la
vie
nous
fait
du
bien
Каждый
раз,
жизнь
становится
лучше,
On
n'est
plus
seul,
on
sert
enfin
Ты
больше
не
одна,
ты
наконец-то
нужна,
Enfin
à
quelque
chose
et
à
quelqu'un
Наконец-то
нужна
кому-то
и
для
чего-то.
En
trois
secondes,
on
a
compris
За
три
секунды
ты
понимаешь,
On
a
compris
que
l'on
n'a
pas
raté
sa
vie
Ты
понимаешь,
что
жизнь
прожита
не
зря.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.