Dorothee - Un petit cadeau pour ta maman - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Dorothee - Un petit cadeau pour ta maman




Un petit cadeau pour ta maman
A Little Gift for Your Mother
Maman quel est donc ce tourment
Mother, what is this torment?
Maman cet étrange sentiment
Mother, this strange feeling?
Maman cette envie qui me prend
Mother, this desire that takes hold of me,
De rire et de pleurer
To laugh and to cry?
De crier de chanter
To scream and to sing?
Maman rien n′est plus comme avant
Mother, nothing is as it was before.
Maman je sens confusément
Mother, I feel vaguely,
Maman comme un enchantement
Mother, like an enchantment
Qui vient tout bouleverser
That comes to overturn everything
Jusque dans mes pensées
Even in my thoughts.
C'est comme un torrent
It's like a torrent,
Qui coule en grondant
Rushing and rumbling.
C′est comme un volcan
It's like a volcano,
Un cri de géant
A giant's cry.
{Refrain:}
{Chorus:}
Il n'y a qu'à toi
It's only to you
Que je puisse dire tout ça
That I can tell all of this.
J′ai besoin de toi
I need you.
Je t′en pris aide-moi
I beg you, help me.
Dis-moi pourquoi
Tell me why.
Pourquoi je suis comme ça?
Why am I like this?
Maman est-ce un envoûtement
Mother, is it a spell?
Maman inexorablement
Mother, inexorably,
Maman j'ai comme un sentiment
Mother, I have a feeling
Que ma vie va changer
That my life is about to change,
Que tout va exploser
That everything is going to explode.
Maman c′est un ravissement
Mother, it's a rapture,
Maman il faut rester violent
Mother, we must remain strong.
Maman c'est un bouleversement
Mother, it's an upheaval,
De tout ce que j′ai fait
Of everything I've done,
De tout ce que j'aimais
Of everything I loved.
C′est comme un bonheur
It's like a happiness,
Si fort qu'il fait peur
So strong that it's frightening.
C'est comme un printemps
It's like a springtime,
Qui dure tout le temps
That lasts forever.
{Au Refrain}
{Chorus}
Maman ne cherche pas plus longtemps
Mother, look no further.
Maman j′ai compris à présent
Mother, I've realized now.
Maman la cause de mon tourment
Mother, the cause of my torment,
C′est ce gentil garçon
It's this kind boy,
Qui m'a pris ma raison
Who has taken my reason.
Maman il m′a souri et puis
Mother, he smiled at me, and then,
Maman ça a changé ma vie
Mother, it changed my life.
Maman je ne pense plus qu'à lui
Mother, I think of nothing but him,
La nuit et puis le jour
Night and day.
Est-ce que c′est ça l'amour?
Is this what love is?
C′est comme un torrent
It's like a torrent,
Qui coule en grondant
Rushing and rumbling.
C'est comme un printemps
It's like a springtime,
Qui dure tout le temps
That lasts forever.
Il n'y a qu′à toi
It's only to you
Que je puisse dire tout ça
That I can tell all of this.
J′ai besoin de toi
I need you.
Je t'en pris aide-moi
I beg you, help me.
C′est mon problème
This is my problem.
Je crois bien que je l'aime ad lib
I think I love him ad lib





Writer(s): Gérard Salesses


Attention! Feel free to leave feedback.