Lyrics and translation Dorsaf Hamdani - Addeysh kan fi nas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Addeysh kan fi nas
Сколько людей стояло на перекрёстке
اديش
كان
في
ناس
عل
المفرق
تنطر
ناس
Сколько
людей
стояло
на
перекрёстке
в
ожидании
других?
وتشتي
الدني
، ويحملوا
شمسية
И
шёл
дождь,
а
они
держали
зонтики.
وانا
بايام
الصحو
ما
حدا
نطرني
А
меня
в
солнечные
дни
никто
не
ждал.
اديش
كان
في
ناس
عل
المفرق
تنطر
ناس
Сколько
людей
стояло
на
перекрёстке
в
ожидании
других?
وتشتي
الدني
، ويحملوا
شمسية
И
шёл
дождь,
а
они
держали
зонтики.
وانا
بايام
الصحو
ما
حدا
نطرني
А
меня
в
солнечные
дни
никто
не
ждал.
صارلي
شي
100
سنه
مجروحه
بهالدكان
Я
уже
почти
100
лет
как
ранена
в
этой
лавке,
ضجرت
مني
الحيطان,
ومن
صبحيه
بقوم
Стены
устали
от
меня,
и
я
устала
просыпаться
по
утрам.
وانا
عيني
عل
الحلى,
والحلى
عل
الطرقات
Мои
глаза
смотрят
на
сладости,
а
сладости
– на
прохожих,
بغنيلو
غنيات
وهو
بحالو
مشغووول
Я
пою
им
песни,
а
им
всё
равно,
они
заняты.
نطرت
مواعيد
الارض,
وما
حدا
نطرني
Я
ждала,
когда
земля
даст
свои
плоды,
но
меня
никто
так
и
не
дождался.
ويا
حلوه
شمسيه
...
ما
حدا
نطرني
Ах,
этот
красивый
зонтик...
меня
так
никто
и
не
ждал.
صارلي
شي
100
سنه
عم
ألف
عناوين
مش
معروفه
لمين
Я
уже
почти
100
лет
придумываю
заголовки,
неизвестно
для
кого,
ووديلهون
اخبار,
بكره
لابد
السما
لتشتيلي
عل
الباب
И
передаю
им
новости:
"Завтра
небо
обязательно
прольётся
дождём
у
твоей
двери",
شمسيات
واحباب,
بياخدوني
بشي
نهار
Зонтики
и
возлюбленные,
однажды
они
заберут
меня
с
собой,
والي
تزكر
كل
الناس
بالاخر
زكرني
А
тот,
кто
вспомнит
обо
всех
в
конце,
вспомнит
и
обо
мне.
اديش
كان
في
ناس
عل
المفرق
تنطر
ناس
Сколько
людей
стояло
на
перекрёстке
в
ожидании
других?
وتشتي
الدني
، ويحملوا
شمسية
И
шёл
дождь,
а
они
держали
зонтики.
وانا
بايام
الصحو
ما
حدا
نطرني
А
меня
в
солнечные
дни
никто
не
ждал.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): traditional
Attention! Feel free to leave feedback.