Dorsaf Hamdani - Dis, quand reviendras-tu ? - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Dorsaf Hamdani - Dis, quand reviendras-tu ?




Dis, quand reviendras-tu ?
Скажи, когда ты вернешься?
Barbara
Барбара
DIS, QUAND REVIENDRAS-TU
СКАЖИ, КОГДА ТЫ ВЕРНЕШЬСЯ?
Paroles et musique: Barbara
Слова и музыка: Барбара
Voilà combien de jours, voilà combien de nuits,
Вот уже сколько дней, вот уже сколько ночей,
Voilà combien de temps que tu es reparti
Вот уже сколько времени, как ты ушел.
Tu m'as dit: "Cette fois, c'est le dernier voyage"
Ты сказал мне: "На этот раз это последнее путешествие",
Pour nos coeurs déchirés, c'est le dernier naufrage
Для наших истерзанных сердец это последнее кораблекрушение.
"Au printemps, tu verras, je serai de retour
"Весной, ты увидишь, я вернусь,
Le printemps, c'est joli pour se parler d'amour
Весна - прекрасное время, чтобы говорить о любви.
Nous irons voir ensemble les jardins refleuris
Мы пойдем вместе смотреть на цветущие сады
Et déambulerons dans les rues de Paris!"
И будем бродить по улицам Парижа!"
Dis, quand reviendras-tu?
Скажи, когда ты вернешься?
Dis, au moins le sais-tu
Скажи, ты хоть знаешь,
Que tout le temps qui passe
Что все уходящее время
Ne se rattrape guère...
Почти невозможно наверстать...
Que tout le temps perdu
Что все потерянное время
Ne se rattrape plus!
Уже не вернуть!
Le printemps s'est enfui depuis longtemps déjà
Весна давно прошла,
Craquent les feuilles mortes, brûlent les feux de bois
Опадают мертвые листья, горят костры.
À voir Paris si beau en cette fin d'automne
Глядя на такой красивый Париж в конце осени,
Soudain je m'alanguis, je rêve, je frissonne
Внезапно я расслабляюсь, мечтаю, дрожу.
Je tangue, je chavire, et comme la rengaine
Я качаюсь, я опрокидываюсь, и как припев,
Je vais, je viens, je vire, je me tourne, je me traîne
Я иду, я прихожу, я кружусь, я верчусь, я влачусь.
Ton image me hante, je te parle tout bas
Твой образ преследует меня, я говорю с тобой шепотом,
Et j'ai le mal d'amour, et j'ai le mal de toi
И у меня любовная тоска, и я скучаю по тебе.
J'ai beau t'aimer encore, j'ai beau t'aimer toujours
Как бы я ни любила тебя до сих пор, как бы я ни любила тебя всегда,
J'ai beau n'aimer que toi, j'ai beau t'aimer d'amour
Как бы я ни любила только тебя, как бы я ни любила тебя,
Si tu ne comprends pas qu'il te faut revenir
Если ты не понимаешь, что ты должен вернуться,
Je ferai de nous deux mes plus beaux souvenirs
Я превращу нас обоих в мои самые прекрасные воспоминания.
Je reprendrai la route, le monde m'émerveille
Я снова отправлюсь в путь, мир восхищает меня,
J'irai me réchauffer à un autre soleil
Я пойду погреться под другим солнцем.
Je ne suis pas de ceux qui meurent de chagrin
Я не из тех, кто умирает от горя,
Je n'ai pas la vertu des femmes de marins
У меня нет добродетели жены моряка.





Writer(s): Barbara


Attention! Feel free to leave feedback.