Lyrics and translation Dorsaf Hamdani - Dis, quand reviendras-tu ?
Dis, quand reviendras-tu ?
Скажи, когда ты вернешься?
DIS,
QUAND
REVIENDRAS-TU
СКАЖИ,
КОГДА
ТЫ
ВЕРНЕШЬСЯ?
Paroles
et
musique:
Barbara
Слова
и
музыка:
Барбара
Voilà
combien
de
jours,
voilà
combien
de
nuits,
Вот
уже
сколько
дней,
вот
уже
сколько
ночей,
Voilà
combien
de
temps
que
tu
es
reparti
Вот
уже
сколько
времени,
как
ты
ушел.
Tu
m'as
dit:
"Cette
fois,
c'est
le
dernier
voyage"
Ты
сказал
мне:
"На
этот
раз
это
последнее
путешествие",
Pour
nos
coeurs
déchirés,
c'est
le
dernier
naufrage
Для
наших
истерзанных
сердец
это
последнее
кораблекрушение.
"Au
printemps,
tu
verras,
je
serai
de
retour
"Весной,
ты
увидишь,
я
вернусь,
Le
printemps,
c'est
joli
pour
se
parler
d'amour
Весна
- прекрасное
время,
чтобы
говорить
о
любви.
Nous
irons
voir
ensemble
les
jardins
refleuris
Мы
пойдем
вместе
смотреть
на
цветущие
сады
Et
déambulerons
dans
les
rues
de
Paris!"
И
будем
бродить
по
улицам
Парижа!"
Dis,
quand
reviendras-tu?
Скажи,
когда
ты
вернешься?
Dis,
au
moins
le
sais-tu
Скажи,
ты
хоть
знаешь,
Que
tout
le
temps
qui
passe
Что
все
уходящее
время
Ne
se
rattrape
guère...
Почти
невозможно
наверстать...
Que
tout
le
temps
perdu
Что
все
потерянное
время
Ne
se
rattrape
plus!
Уже
не
вернуть!
Le
printemps
s'est
enfui
depuis
longtemps
déjà
Весна
давно
прошла,
Craquent
les
feuilles
mortes,
brûlent
les
feux
de
bois
Опадают
мертвые
листья,
горят
костры.
À
voir
Paris
si
beau
en
cette
fin
d'automne
Глядя
на
такой
красивый
Париж
в
конце
осени,
Soudain
je
m'alanguis,
je
rêve,
je
frissonne
Внезапно
я
расслабляюсь,
мечтаю,
дрожу.
Je
tangue,
je
chavire,
et
comme
la
rengaine
Я
качаюсь,
я
опрокидываюсь,
и
как
припев,
Je
vais,
je
viens,
je
vire,
je
me
tourne,
je
me
traîne
Я
иду,
я
прихожу,
я
кружусь,
я
верчусь,
я
влачусь.
Ton
image
me
hante,
je
te
parle
tout
bas
Твой
образ
преследует
меня,
я
говорю
с
тобой
шепотом,
Et
j'ai
le
mal
d'amour,
et
j'ai
le
mal
de
toi
И
у
меня
любовная
тоска,
и
я
скучаю
по
тебе.
J'ai
beau
t'aimer
encore,
j'ai
beau
t'aimer
toujours
Как
бы
я
ни
любила
тебя
до
сих
пор,
как
бы
я
ни
любила
тебя
всегда,
J'ai
beau
n'aimer
que
toi,
j'ai
beau
t'aimer
d'amour
Как
бы
я
ни
любила
только
тебя,
как
бы
я
ни
любила
тебя,
Si
tu
ne
comprends
pas
qu'il
te
faut
revenir
Если
ты
не
понимаешь,
что
ты
должен
вернуться,
Je
ferai
de
nous
deux
mes
plus
beaux
souvenirs
Я
превращу
нас
обоих
в
мои
самые
прекрасные
воспоминания.
Je
reprendrai
la
route,
le
monde
m'émerveille
Я
снова
отправлюсь
в
путь,
мир
восхищает
меня,
J'irai
me
réchauffer
à
un
autre
soleil
Я
пойду
погреться
под
другим
солнцем.
Je
ne
suis
pas
de
ceux
qui
meurent
de
chagrin
Я
не
из
тех,
кто
умирает
от
горя,
Je
n'ai
pas
la
vertu
des
femmes
de
marins
У
меня
нет
добродетели
жены
моряка.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Barbara
Attention! Feel free to leave feedback.