Lyrics and translation Dorsaf Hamdani - Le soleil noir
Le soleil noir
Черное солнце
LE
SOLEIL
NOIR
ЧЕРНОЕ
СОЛНЦЕ
Pour
ne
plus,
jamais
plus,
vous
parler
de
la
pluie,
Чтобы
больше
никогда
не
говорить
тебе
о
дожде,
Plus
jamais
du
ciel
lourd,
jamais
des
matins
gris,
Никогда
о
тяжелом
небе,
никогда
о
серых
рассветах,
Je
suis
sortie
des
brumes
et
je
me
suis
enfuie,
Я
вышла
из
тумана
и
сбежала,
Sous
des
ciels
plus
légers,
pays
de
paradis,
Под
более
легкое
небо,
в
райские
страны,
Oh,
que
j'aurais
voulu
vous
ramener
ce
soir,
Ах,
как
бы
я
хотела
привезти
тебе
сегодня
вечером,
Des
mers
en
furie,
des
musiques
barbares,
Бурные
моря,
варварскую
музыку,
Des
chants
heureux,
des
rires
qui
résonnent
bizarres,
Счастливые
песни,
странно
звучащий
смех,
Et
vous
feraient
le
bruit
d'un
heureux
tintamarre,
Которые
для
тебя
звучали
бы
как
радостный
шум,
Des
coquillages
blancs
et
des
cailloux
salés,
Белые
ракушки
и
соленые
камни,
Qui
roulent
sous
les
vagues,
mille
fois
ramenés,
Которые
катятся
под
волнами,
тысячи
раз
возвращаясь,
Des
rouges
éclatants,
des
soleils
éclatés,
Ослепительно
красные,
сияющие
солнца,
Dont
le
feu
brûlerait
d'éternels
étés,
Огонь
которых
горел
бы
вечным
летом,
Mais
j'ai
tout
essayé,
Но
я
перепробовала
все,
J'ai
fait
semblant
de
croire,
Я
делала
вид,
что
верю,
Et
je
reviens
de
loin,
И
я
вернулась
издалека,
Et
mon
soleil
est
noir,
И
мое
солнце
черное,
Mais
j'ai
tout
essayé,
Но
я
перепробовала
все,
Et
vous
pouvez
me
croire,
И
ты
можешь
мне
поверить,
Je
reviens
fatiguée,
Я
вернулась
уставшей,
Et
j'ai
le
désespoir,
И
во
мне
отчаяние,
Légère,
si
légère,
j'allais
court
vêtue,
Легкая,
такая
легкая,
я
ходила
легко
одетая,
Je
faisais
mon
affaire
du
premier
venu,
Я
принимала
ухаживания
первого
встречного,
Et
c'était
le
repos,
l'heure
de
nonchalance,
И
это
был
отдых,
час
неги,
A
bouche
que
veux-tu,
et
j'entrais
dans
la
danse,
Свободная
душой,
я
пускалась
в
пляс,
J'ai
appris
le
banjo
sur
des
airs
de
guitare,
Я
училась
играть
на
банджо
под
гитарные
мелодии,
J'ai
frissonné
du
dos,
j'ai
oublié
Mozart,
Я
чувствовала
дрожь
в
спине,
я
забыла
Моцарта,
Enfin
j'allais
pouvoir
enfin
vous
revenir,
Наконец-то
я
смогла
вернуться
к
тебе,
Avec
l'њil
alangui,
vague
de
souvenirs,
С
томным
взглядом,
полным
смутных
воспоминаний,
Et
j'étais
l'ouragan
et
la
rage
de
vivre,
И
я
была
ураганом
и
жаждой
жизни,
Et
j'étais
le
torrent
et
la
force
de
vivre,
И
я
была
потоком
и
силой
жизни,
J'ai
aimé,
j'ai
brûlé,
rattrapé
mon
retard,
Я
любила,
я
горела,
наверстывала
упущенное,
Que
la
vie
était
belle
et
folle
mon
histoire,
Как
прекрасна
была
жизнь
и
безумна
моя
история,
Mais
la
terre
s'est
ouverte,
Но
земля
разверзлась,
Là-bas,
quelque
part,
Где-то
там,
где-то,
Mais
la
terre
s'est
ouverte,
Но
земля
разверзлась,
Et
le
soleil
est
noir,
И
солнце
черное,
Des
hommes
sont
murés,
Люди
замурованы,
Tout
là-bas,
quelque
part,
Где-то
там,
где-то,
Les
hommes
sont
murés,
Люди
замурованы,
Et
c'est
le
désespoir,
И
это
отчаяние,
J'ai
conjuré
le
sort,
j'ai
recherché
l'oubli,
Я
боролась
с
судьбой,
я
искала
забвения,
J'ai
refusé
la
mort,
j'ai
rejeté
l'ennui,
Я
отказалась
от
смерти,
я
отвергла
скуку,
Et
j'ai
serré
les
poings
pour
m'ordonner
de
croire,
И
я
сжала
кулаки,
чтобы
заставить
себя
поверить,
Que
la
vie
était
belle,
fascinant
le
hasard,
Что
жизнь
прекрасна,
очаровываясь
случайностью,
Qui
me
menait
ici,
ailleurs
ou
autre
part,
Которая
привела
меня
сюда,
в
другое
место
или
куда-то
еще,
Où
la
fleur
était
rouge,
où
le
sable
était
blond,
Где
цветы
были
красными,
а
песок
золотистым,
Où
le
bruit
de
la
mer
était
une
chanson,
Где
шум
моря
был
песней,
Oui,
le
bruit
de
la
mer
était
une
chanson,
Да,
шум
моря
был
песней,
Mais
un
enfant
est
mort,
Но
ребенок
умер,
Là-bas,
quelque
part,
Где-то
там,
где-то,
Mais
un
enfant
est
mort,
Но
ребенок
умер,
Et
le
soleil
est
noir,
И
солнце
черное,
J'entends
le
glas
qui
sonne,
Я
слышу
звон
колокола,
Tout
là-bas,
quelque
part,
Где-то
там,
где-то,
J'entends
le
glas
sonner,
Я
слышу
звон
колокола,
Et
c'est
le
désespoir,
И
это
отчаяние,
Je
ne
ramène
rien,
je
suis
écartelée,
Я
ничего
не
привезла,
я
разрываюсь
на
части,
Je
vous
reviens
ce
soir,
le
coeur
égratigné,
Я
вернулась
к
тебе
сегодня
вечером
с
израненным
сердцем,
Car,
de
les
regarder,
de
les
entendre
vivre,
Потому
что,
глядя
на
них,
слушая,
как
они
живут,
Avec
eux
j'ai
eu
mal,
avec
aux
j'étais
ivre,
Я
страдала
вместе
с
ними,
я
была
пьяна
вместе
с
ними,
Je
ne
ramène
rien,
je
reviens
solitaire,
Я
ничего
не
привезла,
я
вернулась
одинокой,
Du
bout
de
ce
voyage
au-delà
des
frontières,
Из
этого
путешествия
за
пределы
границ,
Est-il
un
coin
de
terre
où
rien
ne
se
déchire,
Есть
ли
на
земле
уголок,
где
ничто
не
разрушается,
Et
que
faut-il
donc
faire,
pouvez-vous
me
le
dire,
И
что
же
делать,
можешь
ли
ты
мне
сказать,
S'il
faut
aller
plus
loin
pour
effacer
vos
larmes,
Нужно
ли
идти
дальше,
чтобы
вытереть
твои
слезы,
Et
si
je
pouvais,
seule,
faire
taire
les
armes,
И
если
бы
я
могла,
в
одиночку,
заставить
оружие
замолчать,
Je
jure
que,
demain,
je
reprends
l'aventure,
Клянусь,
что
завтра
я
снова
отправлюсь
в
путь,
Pour
que
cessent
à
jamais
toutes
ces
déchirures,
Чтобы
положить
конец
всем
этим
раздорам,
Je
veux
bien
essayer,
Я
готова
попробовать,
Et
je
veux
bien
y
croire,
И
я
хочу
верить,
Mais
je
suis
fatiguée,
Но
я
устала,
Et
mon
soleil
est
noir,
И
мое
солнце
черное,
Pardon
de
vous
le
dire,
Прости,
что
говорю
тебе
это,
Mais
je
reviens
ce
soir,
Но
я
вернулась
сегодня
вечером,
Le
coeur
égratigné,
С
израненным
сердцем,
Et
j'ai
le
désespoir,
И
во
мне
отчаяние,
Le
coeur
égratigné,
С
израненным
сердцем,
Et
j'ai
le
désespoir
И
во
мне
отчаяние
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Barbara
Attention! Feel free to leave feedback.