Dorsaf Hamdani - Nantes - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Dorsaf Hamdani - Nantes




Nantes
Нант
Barbara
Барбара
NANTES
НАНТ
Il pleut sur Nantes, donne-moi ta main.
Дождь идет над Нантом, дай мне свою руку.
Le ciel de Nantes rend mon coeur chagrin
Небо Нанта наполняет мое сердце печалью.
Un matin comme celui-là,
Одним таким же утром,
Il y a juste un an déjà,
Ровно год назад,
La ville avait ce teint blafard,
Город был в таком же бледном свете,
Lorsque je sortis de la gare.
Когда я вышла из поезда.
Nantes m'était alors inconnu,
Нант был мне тогда незнаком,
Je n'y étais jamais venue.
Я никогда здесь не была.
Il avait fallu ce message
Мне нужно было получить это сообщение,
Pour que je fasse le voyage:
Чтобы я решилась на эту поездку:
"Madame, soyez au rendez-vous,
"Мадам, будьте на месте встречи,
25, rue de la Grange-aux-Loups.
Улица Гранж-о-Лу, дом 25.
Faites vite, il y a peu d'espoir;
Поспешите, надежды мало;
Il a demandé à vous voir."
Он просил позвать вас."
A l'heure de sa dernière heure,
В его последний час,
Après bien des années d'errance,
После долгих лет скитаний,
Il me revenait en plein coeur,
Он вернулся ко мне прямо в сердце,
Son cri déchirait le silence.
Его крик разрывал тишину.
Depuis qu'il s'en était allé,
С тех пор как он ушел,
Longtemps je l'avais espéré;
Я долго ждала его возвращения;
Ce vagabond, ce disparu,
Этот бродяга, этот пропавший,
Voilà qu'il m'était revenu.
Вот он вернулся ко мне.
25, rue de la Grange-aux-Loups,
Улица Гранж-о-Лу, дом 25,
Je m'en souviens du rendez-vous,
Я помню это свидание,
Et j'ai gravé dans ma mémoire
И я храню в своей памяти
Cette chambre au fond d'un couloir.
Эту комнату в конце коридора.
Assis près d'une cheminée,
Сидя у камина,
J'ai vu quatre hommes se lever.
Я видела, как встали четверо мужчин.
La lumière était froide et blanche,
Свет был холодным и белым,
Ils portaient l'habit du dimanche.
На них были праздничные костюмы.
Je n'ai pas posé de questions
Я не стала задавать вопросы
A ces étranges compagnons.
Этим странным спутникам.
J'ai rien dit, mais à leurs regards
Я ничего не сказала, но по их взглядам
J'ai compris qu'il était trop tard.
Я поняла, что было уже слишком поздно.
Pourtant j'étais au rendez-vous,
И все же я была на месте,
25, rue de la Grange-aux-Loups,
Улица Гранж-о-Лу, дом 25,
Mais il ne m'a jamais revu:
Но он так и не увидел меня:
Il avait déjà disparu.
Он уже ушел.
Voilà, tu la connais, l'histoire:
Вот, ты знаешь эту историю:
Il était revenu un soir,
Он вернулся однажды вечером,
Et ce fut son dernier voyage,
И это было его последнее путешествие,
Et ce fut son dernier rivage.
И это был его последний берег.
Il voulait avant de mourir
Он хотел перед смертью
Se réchauffer à mon sourire,
Согреться моей улыбкой,
Mais il mourut à la nuit même
Но он умер в ту же ночь
Sans un adieu, sans un "je t'aime".
Без прощания, без люблю тебя".
Au chemin qui longe la mer,
На дороге, что тянется вдоль моря,
A l'ombre de jardin de pierres,
В тени каменного сада,
Je l'ai couché dessous les roses,
Я похоронила его под розами,
Je sais que tranquille il repose.
Я знаю, что он покоится с миром.
Mon père, mon père.
Отец мой, отец мой.
Il pleut sur Nantes, et je me souviens.
Дождь идет над Нантом, и я вспоминаю.
Le ciel de Nantes rend mon coeur chagrin.
Небо Нанта наполняет мое сердце печалью.





Writer(s): Barbara


Attention! Feel free to leave feedback.