Doshermanos - Carta al Presidente - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Doshermanos - Carta al Presidente




Carta al Presidente
Письмо Президенту
Niños y mayores, grandes y pequeños
Дети и взрослые, большие и маленькие,
Acérquense, tomen asiento
Подойдите ближе, присаживайтесь.
Bienvenidos a este circo, el espectáculo del nuevo milenio
Добро пожаловать в этот цирк, представление нового тысячелетия.
En la puerta los leones, dentro los payasos
У входа львы, внутри клоуны.
protesta lo que quieras que nadie te hará ni caso
Протестуй сколько хочешь, никто не обратит внимания.
Querido Presidente, déjeme que le cuente el descontento de su gente, esto es su gente
Дорогая госпожа Президент, позвольте рассказать о недовольстве вашего народа, это ваш народ.
Ya que para usted quizá no sea importante y que sólo en elecciones le interesan los votantes
Я знаю, что для вас это может быть неважно, и что только на выборах вас интересуют избиратели.
En las calles se murmura que empiezan a hacer algo cuando está terminando cada legislatura
На улицах шепчутся, что они начинают что-то делать, когда заканчивается каждый срок полномочий.
De cuatro trabajan uno, parte de nuestra cultura
Из четырех работает один, часть нашей культуры.
Un pueblo ignorante se maneja con soltura
Невежественным народом легко управлять.
Por eso desde los romanos ellos siempre nos dan deportes, comida rápida, el mismo circo y pan
Поэтому со времен римлян они всегда дают нам спорт, фастфуд, тот же цирк и хлеб.
Me pregunto dónde van las ilusiones al final (¿Dónde?)
Мне интересно, куда в конце концов уходят иллюзии? (Куда?)
Como las papeletas de la urna electoral
Как бюллетени из избирательной урны.
Estimado Presidente
Уважаемая госпожа Президент,
¿Por qué se empeña en decir que todo va bien?
Почему вы упорно твердите, что все хорошо?
Que el pueblo no es tonto y, aunque le sea fiel
Что народ не глуп, и хотя он верен вам,
Se sabe quién es quien
Он знает, кто есть кто.
Yo que nos miente y lo sabe usted también
Я знаю, что вы лжете, и вы тоже это знаете.
¿Por qué al que roba poco se le tacha de ladrón, mientras que si son millones se habla de malversación?
Почему того, кто крадет немного, называют вором, а если это миллионы, то говорят о растрате?
Y si cae un político por la especulación, no se le llama delincuente, sólo se dice corrupción
И если политик попадается на спекуляции, его не называют преступником, а говорят только о коррупции.
Entienda nuestro enfado y cambie de parecer
Поймите наш гнев и измените свое мнение.
Mucho prometer pero se trata de hacer
Много обещаний, но дело в том, чтобы делать.
En su campaña era firme, ¿Por qué se echó a perder?
В своей кампании вы были тверды, почему же вы испортились?
El mundo iría mejor sin los abusos de poder
Мир был бы лучше без злоупотребления властью.
Querido Presidente, Estimado Presidente, Apreciado Presidente, Señor Presidente
Дорогая госпожа Президент, Уважаемая госпожа Президент, Многоуважаемая госпожа Президент, Госпожа Президент,
¿Por qué lo hace, por qué nos miente?
Почему вы это делаете, почему вы лжете нам?
¿No le importamos, no le importa la gente?
Разве мы вам не важны, разве вам не важен народ?
Querido Presidente, Estimado Predidente, Apreciado Presidente, Señor Presidente
Дорогая госпожа Президент, Уважаемая госпожа Президент, Многоуважаемая госпожа Президент, Госпожа Президент,
¿Por qué lo hace, por qué nos miente?
Почему вы это делаете, почему вы лжете нам?
¿No le importamos, no le importa la gente?
Разве мы вам не важны, разве вам не важен народ?
Apreciado Presidente, marioneta sin más
Многоуважаемая госпожа Президент, просто марионетка,
que manejan los hilos otros que están detrás
Я знаю, что нити дергают другие, стоящие за вами.
El mundo se mueve por intereses financieros y la política no puede contra el poder de los banqueros
Мир движется финансовыми интересами, и политика не может противостоять власти банкиров.
que está ocupado con decisiones de Estado, pero ¿es tan complicado pedirle que sea honrado?
Я знаю, что вы заняты государственными решениями, но разве так сложно просить вас быть честной?
Deje los discursos en los que no dice nada y muestre la verdad sin tener que estar disfrazada
Оставьте речи, в которых вы ничего не говорите, и покажите правду без необходимости маскироваться.
Es el momento del cambio, se agotó tu argumento
Настало время перемен, ваш аргумент исчерпан.
Gástate el presupuesto de armamento en energías renovables, no en un nuevo misil
Потратьте бюджет вооружений на возобновляемые источники энергии, а не на новую ракету.
No más luchas entre hermanos como en la Guerra Civil
Больше никаких боев между братьями, как во время Гражданской войны.
Señor Presidente, desde aquí le pido calma
Госпожа Президент, отсюда я прошу вас о спокойствии.
Si no estamos en guerra mejor que vayan sin armas
Если мы не на войне, то лучше пусть идут без оружия.
Soldados por la paz a Afganistán se desarman y en Guantánamo se abusa y eso me parte el alma
Солдаты за мир в Афганистане разоружаются, а в Гуантанамо издеваются, и это разрывает мне душу.
Señor Presidente, le llamo a la lógica
Госпожа Президент, я призываю вас к логике.
Ha subido el paro, no use la retórica
Безработица выросла, не используйте риторику.
Estamos en crisis pero tenemos memoria
Мы в кризисе, но у нас есть память.
Hagamos justicia y mejor si es histórica
Давайте вершить правосудие, и лучше, если оно будет историческим.
No pierda el tiempo, no hable por los codos
Не тратьте время, не болтайте попусту.
No va por usted en concreto, va por todos
Это не конкретно к вам, это ко всем.
Tiene mi apoyo pero si busca otros modos
У вас есть моя поддержка, но если вы ищете другие способы,
Da igual quien presida, al final nos dejan solos
Неважно, кто председательствует, в конце концов нас оставляют одних.
Querido Presidente, Estimado Presidente, Apreciado Presidente, Señor Presidente
Дорогая госпожа Президент, Уважаемая госпожа Президент, Многоуважаемая госпожа Президент, Госпожа Президент,
¿Por qué lo hace, por qué nos miente?
Почему вы это делаете, почему вы лжете нам?
¿No le importamos, no le importa la gente?
Разве мы вам не важны, разве вам не важен народ?
Querido Presidente, Estimado Presidente, Apreciado Presidente, Señor Presidente
Дорогая госпожа Президент, Уважаемая госпожа Президент, Многоуважаемая госпожа Президент, Госпожа Президент,
¿Por qué lo hace, por qué nos miente?
Почему вы это делаете, почему вы лжете нам?
¿No le importamos, no le importa la gente?
Разве мы вам не важны, разве вам не важен народ?





Writer(s): Gorka Abrisqueta


Attention! Feel free to leave feedback.