Lyrics and translation Doshermanos - Carta al Presidente
Carta al Presidente
Письмо Президенту
Niños
y
mayores,
grandes
y
pequeños
Дети
и
взрослые,
большие
и
маленькие,
Acérquense,
tomen
asiento
Подойдите
ближе,
присаживайтесь.
Bienvenidos
a
este
circo,
el
espectáculo
del
nuevo
milenio
Добро
пожаловать
в
этот
цирк,
представление
нового
тысячелетия.
En
la
puerta
los
leones,
dentro
los
payasos
У
входа
львы,
внутри
клоуны.
Tú
protesta
lo
que
quieras
que
nadie
te
hará
ni
caso
Протестуй
сколько
хочешь,
никто
не
обратит
внимания.
Querido
Presidente,
déjeme
que
le
cuente
el
descontento
de
su
gente,
esto
es
su
gente
Дорогая
госпожа
Президент,
позвольте
рассказать
о
недовольстве
вашего
народа,
это
ваш
народ.
Ya
sé
que
para
usted
quizá
no
sea
importante
y
que
sólo
en
elecciones
le
interesan
los
votantes
Я
знаю,
что
для
вас
это
может
быть
неважно,
и
что
только
на
выборах
вас
интересуют
избиратели.
En
las
calles
se
murmura
que
empiezan
a
hacer
algo
cuando
está
terminando
cada
legislatura
На
улицах
шепчутся,
что
они
начинают
что-то
делать,
когда
заканчивается
каждый
срок
полномочий.
De
cuatro
trabajan
uno,
parte
de
nuestra
cultura
Из
четырех
работает
один,
часть
нашей
культуры.
Un
pueblo
ignorante
se
maneja
con
soltura
Невежественным
народом
легко
управлять.
Por
eso
desde
los
romanos
ellos
siempre
nos
dan
deportes,
comida
rápida,
el
mismo
circo
y
pan
Поэтому
со
времен
римлян
они
всегда
дают
нам
спорт,
фастфуд,
тот
же
цирк
и
хлеб.
Me
pregunto
dónde
van
las
ilusiones
al
final
(¿Dónde?)
Мне
интересно,
куда
в
конце
концов
уходят
иллюзии?
(Куда?)
Como
las
papeletas
de
la
urna
electoral
Как
бюллетени
из
избирательной
урны.
Estimado
Presidente
Уважаемая
госпожа
Президент,
¿Por
qué
se
empeña
en
decir
que
todo
va
bien?
Почему
вы
упорно
твердите,
что
все
хорошо?
Que
el
pueblo
no
es
tonto
y,
aunque
le
sea
fiel
Что
народ
не
глуп,
и
хотя
он
верен
вам,
Se
sabe
quién
es
quien
Он
знает,
кто
есть
кто.
Yo
sé
que
nos
miente
y
lo
sabe
usted
también
Я
знаю,
что
вы
лжете,
и
вы
тоже
это
знаете.
¿Por
qué
al
que
roba
poco
se
le
tacha
de
ladrón,
mientras
que
si
son
millones
se
habla
de
malversación?
Почему
того,
кто
крадет
немного,
называют
вором,
а
если
это
миллионы,
то
говорят
о
растрате?
Y
si
cae
un
político
por
la
especulación,
no
se
le
llama
delincuente,
sólo
se
dice
corrupción
И
если
политик
попадается
на
спекуляции,
его
не
называют
преступником,
а
говорят
только
о
коррупции.
Entienda
nuestro
enfado
y
cambie
de
parecer
Поймите
наш
гнев
и
измените
свое
мнение.
Mucho
prometer
pero
se
trata
de
hacer
Много
обещаний,
но
дело
в
том,
чтобы
делать.
En
su
campaña
era
firme,
¿Por
qué
se
echó
a
perder?
В
своей
кампании
вы
были
тверды,
почему
же
вы
испортились?
El
mundo
iría
mejor
sin
los
abusos
de
poder
Мир
был
бы
лучше
без
злоупотребления
властью.
Querido
Presidente,
Estimado
Presidente,
Apreciado
Presidente,
Señor
Presidente
Дорогая
госпожа
Президент,
Уважаемая
госпожа
Президент,
Многоуважаемая
госпожа
Президент,
Госпожа
Президент,
¿Por
qué
lo
hace,
por
qué
nos
miente?
Почему
вы
это
делаете,
почему
вы
лжете
нам?
¿No
le
importamos,
no
le
importa
la
gente?
Разве
мы
вам
не
важны,
разве
вам
не
важен
народ?
Querido
Presidente,
Estimado
Predidente,
Apreciado
Presidente,
Señor
Presidente
Дорогая
госпожа
Президент,
Уважаемая
госпожа
Президент,
Многоуважаемая
госпожа
Президент,
Госпожа
Президент,
¿Por
qué
lo
hace,
por
qué
nos
miente?
Почему
вы
это
делаете,
почему
вы
лжете
нам?
¿No
le
importamos,
no
le
importa
la
gente?
Разве
мы
вам
не
важны,
разве
вам
не
важен
народ?
Apreciado
Presidente,
marioneta
sin
más
Многоуважаемая
госпожа
Президент,
просто
марионетка,
Sé
que
manejan
los
hilos
otros
que
están
detrás
Я
знаю,
что
нити
дергают
другие,
стоящие
за
вами.
El
mundo
se
mueve
por
intereses
financieros
y
la
política
no
puede
contra
el
poder
de
los
banqueros
Мир
движется
финансовыми
интересами,
и
политика
не
может
противостоять
власти
банкиров.
Sé
que
está
ocupado
con
decisiones
de
Estado,
pero
¿es
tan
complicado
pedirle
que
sea
honrado?
Я
знаю,
что
вы
заняты
государственными
решениями,
но
разве
так
сложно
просить
вас
быть
честной?
Deje
los
discursos
en
los
que
no
dice
nada
y
muestre
la
verdad
sin
tener
que
estar
disfrazada
Оставьте
речи,
в
которых
вы
ничего
не
говорите,
и
покажите
правду
без
необходимости
маскироваться.
Es
el
momento
del
cambio,
se
agotó
tu
argumento
Настало
время
перемен,
ваш
аргумент
исчерпан.
Gástate
el
presupuesto
de
armamento
en
energías
renovables,
no
en
un
nuevo
misil
Потратьте
бюджет
вооружений
на
возобновляемые
источники
энергии,
а
не
на
новую
ракету.
No
más
luchas
entre
hermanos
como
en
la
Guerra
Civil
Больше
никаких
боев
между
братьями,
как
во
время
Гражданской
войны.
Señor
Presidente,
desde
aquí
le
pido
calma
Госпожа
Президент,
отсюда
я
прошу
вас
о
спокойствии.
Si
no
estamos
en
guerra
mejor
que
vayan
sin
armas
Если
мы
не
на
войне,
то
лучше
пусть
идут
без
оружия.
Soldados
por
la
paz
a
Afganistán
se
desarman
y
en
Guantánamo
se
abusa
y
eso
me
parte
el
alma
Солдаты
за
мир
в
Афганистане
разоружаются,
а
в
Гуантанамо
издеваются,
и
это
разрывает
мне
душу.
Señor
Presidente,
le
llamo
a
la
lógica
Госпожа
Президент,
я
призываю
вас
к
логике.
Ha
subido
el
paro,
no
use
la
retórica
Безработица
выросла,
не
используйте
риторику.
Estamos
en
crisis
pero
tenemos
memoria
Мы
в
кризисе,
но
у
нас
есть
память.
Hagamos
justicia
y
mejor
si
es
histórica
Давайте
вершить
правосудие,
и
лучше,
если
оно
будет
историческим.
No
pierda
el
tiempo,
no
hable
por
los
codos
Не
тратьте
время,
не
болтайте
попусту.
No
va
por
usted
en
concreto,
va
por
todos
Это
не
конкретно
к
вам,
это
ко
всем.
Tiene
mi
apoyo
pero
si
busca
otros
modos
У
вас
есть
моя
поддержка,
но
если
вы
ищете
другие
способы,
Da
igual
quien
presida,
al
final
nos
dejan
solos
Неважно,
кто
председательствует,
в
конце
концов
нас
оставляют
одних.
Querido
Presidente,
Estimado
Presidente,
Apreciado
Presidente,
Señor
Presidente
Дорогая
госпожа
Президент,
Уважаемая
госпожа
Президент,
Многоуважаемая
госпожа
Президент,
Госпожа
Президент,
¿Por
qué
lo
hace,
por
qué
nos
miente?
Почему
вы
это
делаете,
почему
вы
лжете
нам?
¿No
le
importamos,
no
le
importa
la
gente?
Разве
мы
вам
не
важны,
разве
вам
не
важен
народ?
Querido
Presidente,
Estimado
Presidente,
Apreciado
Presidente,
Señor
Presidente
Дорогая
госпожа
Президент,
Уважаемая
госпожа
Президент,
Многоуважаемая
госпожа
Президент,
Госпожа
Президент,
¿Por
qué
lo
hace,
por
qué
nos
miente?
Почему
вы
это
делаете,
почему
вы
лжете
нам?
¿No
le
importamos,
no
le
importa
la
gente?
Разве
мы
вам
не
важны,
разве
вам
не
важен
народ?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gorka Abrisqueta
Album
Pasión
date of release
27-01-2014
Attention! Feel free to leave feedback.