Dosseh - Rien n'a changé - translation of the lyrics into German

Rien n'a changé - Dossehtranslation in German




Rien n'a changé
Nichts hat sich geändert
Y a rien qui a bougé, j'ai juste changé d'rêves et de standards (Oh-oh-oh)
Nichts hat sich bewegt, ich habe nur meine Träume und Standards geändert (Oh-oh-oh)
J's'rai toujours l'même enfoiré, glaives en croix sur l'étendard (Oh)
Ich werde immer derselbe Mistkerl sein, Schwerter gekreuzt auf der Standarte (Oh)
Y a rien qui a bougé, j'ai juste changé d'rêves et de standards (Oh-oh-oh)
Nichts hat sich bewegt, ich habe nur meine Träume und Standards geändert (Oh-oh-oh)
J's'rai toujours l'même enfoiré, glaives en croix sur l'étendard (Oh)
Ich werde immer derselbe Mistkerl sein, Schwerter gekreuzt auf der Standarte (Oh)
T'inquiète, mon frérot, rien n'a changé (Rien n'a changé)
Keine Sorge, mein Bruder, nichts hat sich geändert (Nichts hat sich geändert)
Nan, rien n'a changé (Eh-eh)
Nein, nichts hat sich geändert (Eh-eh)
T'inquiète, mon frérot, rien n'a changé (Rien n'a changé)
Keine Sorge, mein Bruder, nichts hat sich geändert (Nichts hat sich geändert)
Nan, rien n'a changé (Eh-eh, yeah)
Nein, nichts hat sich geändert (Eh-eh, yeah)
J'oublierai jamais mes bro qui étaient dans mes moments d'doute (J'oublierai jamais)
Ich werde niemals meine Kumpels vergessen, die in meinen Momenten des Zweifels da waren (Ich werde niemals vergessen)
Ceux qui m'avançaient des ous-s' et d'la frappе quand j'étais en banqueroute (En banquеroute)
Diejenigen, die mir Geld und Stoff vorschossen, als ich pleite war (Pleite)
J'ai pas toujours eu d'quoi envoyer des mandats
Ich hatte nicht immer genug, um Geldanweisungen zu schicken
Mais j'ai pas loupé l'parlu et j'crois qu'c'est déjà ça (Parlu)
Aber ich habe den Besucherraum nicht verpasst und ich denke, das ist schon mal was (Besucherraum)
T'as sorti le feu pour moi, j'ferais autant pour toi (Pour toi)
Du hast für mich das Feuer gezogen, ich würde dasselbe für dich tun (Für dich)
Si tu t'es d'jà senti négligé, autant pour moi
Wenn du dich jemals vernachlässigt gefühlt hast, mein Fehler
J'te jure qu'rien n'a changé à part le temps qu'j'mets à compter ma part (Ma part)
Ich schwöre dir, dass sich nichts geändert hat, außer der Zeit, die ich brauche, um meinen Anteil zu zählen (Meinen Anteil)
Tu comprends pourquoi
Du verstehst, warum
Y a rien qui a bougé, j'ai juste changé d'rêves et de standards (Oh-oh-oh)
Nichts hat sich bewegt, ich habe nur meine Träume und Standards geändert (Oh-oh-oh)
J's'rai toujours l'même enfoiré, glaives en croix sur l'étendard (Oh)
Ich werde immer derselbe Mistkerl sein, Schwerter gekreuzt auf der Standarte (Oh)
Y a rien qui a bougé, j'ai juste changé d'rêves et de standards (Oh-oh-oh)
Nichts hat sich bewegt, ich habe nur meine Träume und Standards geändert (Oh-oh-oh)
J's'rai toujours l'même enfoiré, glaives en croix sur l'étendard (Oh)
Ich werde immer derselbe Mistkerl sein, Schwerter gekreuzt auf der Standarte (Oh)
T'inquiète, mon frérot, rien n'a changé (Rien n'a changé)
Keine Sorge, mein Bruder, nichts hat sich geändert (Nichts hat sich geändert)
Nan, rien n'a changé (Eh-eh)
Nein, nichts hat sich geändert (Eh-eh)
T'inquiète, mon frérot, rien n'a changé (Rien n'a changé)
Keine Sorge, mein Bruder, nichts hat sich geändert (Nichts hat sich geändert)
Nan, rien n'a changé (Eh-eh)
Nein, nichts hat sich geändert (Eh-eh)
Autour d'moi, j'n'ai pas d'amis, qu'de la mif (Yeah)
Um mich herum habe ich keine Freunde, nur Familie (Yeah)
Et t'as trop "l'frérot" facile, toi, j'sais pas tu cherches quoi (On n'aime pas trop ça)
Und du sagst zu schnell "mein Bruder", ich weiß nicht, was du suchst (Das mögen wir nicht so sehr)
Autour d'moi, j'n'ai pas d'amis, qu'de la mif
Um mich herum habe ich keine Freunde, nur Familie
J'roule avec des gars agressifs, tous battis du même bois (Yah, yah)
Ich fahre mit aggressiven Jungs, alle aus demselben Holz geschnitzt (Yah, yah)
Y a rien qui a bougé, j'ai juste changé d'rêves et de standards (Oh-oh-oh)
Nichts hat sich bewegt, ich habe nur meine Träume und Standards geändert (Oh-oh-oh)
J's'rai toujours l'même enfoiré, glaives en croix sur l'étendard (Oh)
Ich werde immer derselbe Mistkerl sein, Schwerter gekreuzt auf der Standarte (Oh)
Y a rien qui a bougé, j'ai juste changé d'rêves et de standards (Oh-oh-oh)
Nichts hat sich bewegt, ich habe nur meine Träume und Standards geändert (Oh-oh-oh)
J's'rai toujours l'même enfoiré, glaives en croix sur l'étendard (Oh)
Ich werde immer derselbe Mistkerl sein, Schwerter gekreuzt auf der Standarte (Oh)
T'inquiète, mon frérot, rien n'a changé (Rien n'a changé)
Keine Sorge, mein Bruder, nichts hat sich geändert (Nichts hat sich geändert)
Nan, rien n'a changé (Eh-eh)
Nein, nichts hat sich geändert (Eh-eh)
T'inquiète, mon frérot, rien n'a changé (Rien n'a changé)
Keine Sorge, mein Bruder, nichts hat sich geändert (Nichts hat sich geändert)
Nan, rien n'a changé (Eh-eh)
Nein, nichts hat sich geändert (Eh-eh)
Yo Joshy, Joshy
Yo Joshy, Joshy





Writer(s): Josh


Attention! Feel free to leave feedback.