Dosseh - Sky Dweller - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Dosseh - Sky Dweller




Sky Dweller
Sky Dweller
Tout le temps, tout le temps, argent dans mon esprit tout le temps
All the time, all the time, money on my mind all the time
C'qui m'reste de principe fout le camp, Audemars Piguet, j'tue le temps
What's left of my principles is going down the drain, Audemars Piguet, I'm killing time
Tire pas dans le gilet, nan (Nan), tire pas dans le gilet, nan (Nan)
Don't shoot the vest, no (No), don't shoot the vest, no (No)
Tire pas dans le gilet, nan, fils de pute, tire pas dans le gilet, nan (Squa)
Don't shoot the vest, no, motherfucker, don't shoot the vest, no (Squad)
Tout le temps, OP pour un plavon, et quand?
All the time, OP for a ceiling, where and when?
Rolex Sky Dweller, j'tue le temps (Eh), pendant que toute ma vie fout le camp
Rolex Sky Dweller, I'm killing time (Yeah), while my whole life is going down the drain
Tire pas dans le gilet, nan (Nan, brr), tire pas dans le gilet, nan (Nan, brr, brr)
Don't shoot the vest, no (No, brr), don't shoot the vest, no (No, brr, brr)
Tire pas dans le gilet, nan, fils de pute, tire pas dans le gilet, nan (Squa)
Don't shoot the vest, no, motherfucker, don't shoot the vest, no (Squad)
Hey, tire pas, tire pas, tire, tire pas dans le gilet, nan
Hey, don't shoot, don't shoot, shoot, don't shoot the vest, no
J'suis clair dans ma tête, droit dans mes pompes, carré dans mes comptes, muet comme une tombe
I'm clear in my head, straight in my shoes, square in my accounts, silent as a grave
Pour s'maintenir en forme, j'pousse un peu la fonte, toujours humble quand tu m'croises à la pompe
To stay in shape, I push a little iron, always humble when you meet me at the pump
Savent pas si j'vais mal, savent pas si j'vais bien, 's en ont rien à foutre, ils ont leur selfie
They don't know if I'm doing bad, they don't know if I'm doing well, they don't give a damn, they have their selfie
Un peu d'love en banque, des tales dans une malle, une partie que j'crame, le reste investi
A little love in the bank, some threads in a mall, a part that I burn, the rest invested
J'suis peu dépensier, j'suis dans mes pensées, des panses à remplir, des plaies à panser
I'm not a big spender, I'm in my thoughts, bellies to fill, wounds to heal
Que d'années d'labeur, de frais avancés, pas sûr qu'ils méritent c'putain d'rap français
So many years of hard work, expenses advanced, not sure they deserve this fucking French rap
L'arrivée d'Oumar: une bouffée d'air frais, mes premiers trophées, mes titres en air play
Oumar's arrival: a breath of fresh air, my first trophies, my airplay titles
La visée d'la clé, tu connais la clé, mes frérots m'supportent, me disent: "Éclate-les" donc j'dois les charcler (Tiens)
The sight of the key, you know the key, my brothers support me, tell me: "Break them" so I have to hype them up (Here you go)
Hey (Charcle-les, charcle-les)
Hey (Hype 'em up, hype 'em up)
As-tu remarqué combien j'me suis toujours tenu écarté d'ce milieu d'tasses-pé?
Have you noticed how much I have always kept myself away from this world of assholes?
Heu-heureusement que j'ai connu l'rap bien avant d'connaître les rappeurs ('peurs)
Fortu-fortunately I knew rap long before I knew rappers ('fraid)
Heureusement que j'ai connu Dieu bien avant les croyants, t'as peur
Fortunately I knew God long before believers, you're scared
J'pose en chap-chap sur le tempo, j'fais turn up tout les bendos (Okay)
I'm spitting fire on the beat, I'm turning up all the thugs (Okay)
C'est d'la vodka, pas un verre d'eau, tu l'sais, j'suis un salopardo (Pouh)
It's vodka, not a glass of water, you know, I'm a badass (Boom)
J'sortirai pas le projet de trop, j'ai d'mandé au Très-Haut d'me donner le discernement
I won't release one project too many, I asked the Most High to give me discernment
Pour distinguer les vrais des faux mais écoute-t-il les prières des mauvais djos?
To distinguish the real from the fake but does he listen to the prayers of bad guys?
On organise des séminaires collégiaux, toute la team est à-l pour apporter la force
We organize collegial seminars, the whole team is there to bring the strength
Et ça m'rappelle c'qui m'a fait aimer cette merde, alors j'rentre en cabine et j'me frappe le torse (Pou-pou-pou-pouh)
And it reminds me of what made me love this shit, so I go back to the booth and I hit my chest (Pow-pow-pow-pow)
J'suis pour faire c'qu'ils peuvent pas faire, j'suis pour dire c'qu'ils savent pas dire (Pas dire)
I was born to do what they can't do, I'm here to say what they don't know how to say (Can't say)
J'vais les braquer tous avant d'partir (Pouh), tire pas dans l'gilet, j'veux pas qu'tu m'épargnes (Pah)
I'm gonna rob them all before I leave (Boom), don't shoot the vest, I don't want you to spare me (Pah)
J'peux pas la piner si son cul est plat (Ah)
I can't wife her if her ass is flat (Ah)
J'me souviens d'quand j'faisais mes propres prods sous un autre pseudo car j'assumais pas (Ah)
I remember when I used to make my own beats under another name because I was ashamed (Ah)
Al Hamdoulillah, je n'manque plus de rien, plus de rien sauf peut-être de temps
Al Hamdoulillah, I lack nothing anymore, nothing except maybe time
Mais si j'manque de temps, c'est que j'manque de tout, j'dois trouver ma paix dans ce monde de fous
But if I lack time, it's because I lack everything, I have to find my peace in this crazy world
J'pose en chap-chap sur le tempo, j'fais turn up tout les bendos (Okay)
I'm spitting fire on the beat, I'm turning up all the thugs (Okay)
Si j'dors sur le tre-ven, c'est qu'des couteux, j'en ai plein l'dos (Pouh)
If I sleep on the cash, it's because I've got my back full of expensive ones (Boom)
Tout le temps, tout le temps, argent dans mon esprit tout le temps
All the time, all the time, money on my mind all the time
C'qui m'reste de principe fout le camp, Audemars Piguet, j'tue le temps
What's left of my principles is going down the drain, Audemars Piguet, I'm killing time
Tire pas dans le gilet, nan (Nan), tire pas dans le gilet, nan (Nan)
Don't shoot the vest, no (No), don't shoot the vest, no (No)
Tire pas dans le gilet, nan, fils de pute, tire pas dans le gilet, nan (Pouh)
Don't shoot the vest, no, motherfucker, don't shoot the vest, no (Boom)
Tout le temps (Pouh), OP pour un plavon, et quand? (Hey)
All the time (Boom), OP for a ceiling, where and when? (Hey)
Rolex Sky Dweller, j'tue le temps (Squa), pendant que toute ma vie fout le camp (Squa)
Rolex Sky Dweller, I'm killing time (Squad), while my whole life is going down the drain (Squad)
Tire pas dans le gilet, nan (Nan, brr), tire pas dans le gilet, nan (Nan, squa)
Don't shoot the vest, no (No, brr), don't shoot the vest, no (No, squad)
Tire pas dans le gilet, nan, fils de pute, tire pas dans le gilet, nan (Squa)
Don't shoot the vest, no, motherfucker, don't shoot the vest, no (Squad)





Writer(s): Kamil Osmanov, Thomas Ambou, Benjamin Calame, William Aboubacar Toure, Dorian Dosseh Ngoumou, Arnold Kinkela Mbonga


Attention! Feel free to leave feedback.