Dosseh - Trop tôt pour mourir - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Dosseh - Trop tôt pour mourir




Yeah
Ага
J'me réveille sous quatre mètres cinquante de hauteur sous plafond (oh)
Я просыпаюсь под четырьмя метрами пятидесяти высоких потолков (о)
Moulures aux murs, parquet en chêne massif, j'suis dans l'truc à fond
Лепнина на стенах, паркет из массива дуба, я в него до конца
J'descends des rois, peut-être pour ça qu'la couronne me va si bien
Я происхожу от королей, может поэтому мне так идет корона
Orléanais comme Georges Weah et Raï furent Parisiens
Орлеанцы, как и Жорж Веа и Раи, были парижанами.
Appelle-moi Dosseh ou bien, bref, tu connais mon alias (ouh)
Зовите меня Доссе или, короче, вы знаете мой псевдоним (оу)
J'suis d'retour au bercail comme un fe-jui qui fait son Alyia (yeah)
Я вернулся домой, как фе-джуи, делающий свою Алию (да)
J'ai connaître plein d'petites morts pour savoir c'que c'est d'vivre
Мне пришлось познать много маленьких смертей, чтобы понять, каково это жить.
J'connais l'amour, mais j'sais même pas si c'est mieux que d'être ivre
Я знаю любовь, но я даже не знаю, лучше ли это, чем быть пьяным
Spectaculaire, mec, les autres ont tous l'air d'mèche
Впечатляюще, чувак, все остальные, кажется, в матче
Moi, j'suis un Colt .45, crosse en bois dans un étui Hermès (pah)
Я, я Кольт 45-го калибра, деревянная ложа в футляре Hermès (тьфу)
Ma seule mission, c'est d'leur donner c'que personne ne leur donne
Моя единственная миссия - дать им то, что им никто не дает
J'remplis mes tâches, seul Dieu m'guide et personne ne m'ordonne (personne)
Я выполняю свои задачи, только Бог направляет меня и никто мне не приказывает (никто)
J'attends ma vingt-cinquième heure comme Innerton
Я жду свой двадцать пятый час, как Иннертон
En attendant, j'suis entouré d'distributeurs d'balle comme à Wimbledon (piouh, piouh)
А пока меня окружают раздатчики мячей, как на Уимблдоне (пиух, пиух)
Yeah, j'motive mes frères et mes frères me motivent ('tivent)
Да, я мотивирую своих братьев, а мои братья мотивируют меня.
Argent ou pas, sache qu'on n'a jamais eu honte de nos ies-v (yeah)
Деньги или нет, знайте, что мы никогда не стыдились наших ies-v (да)
L'argent, c'est qu'un outil, une unité d'mesure (oh, oh)
Деньги - это всего лишь инструмент, единица измерения (о, о)
C'est ça l'diplôme des hommes d'affaires, j'dois tout niquer, j'te jure (gang)
Это диплом бизнесменов, мне все по х**, клянусь тебе (банда)
Toujours en guerre, c'est toujours nous contre un millier d'crevures
Всегда в состоянии войны, это всегда мы против тысячи трещин
Et j'réduirai vos os en poudre, j'm'en servirai d'levure
И я превращу твои кости в порошок, я использую его как дрожжи
Bentley, cabriolet, intérieur ronce de noyer (oh)
Bentley, кабриолет, интерьер из орехового дерева (о)
Et j'suis sur l'Île de Beauté (yeah) avec une beauté des îles (oh)
А я на Острове Красоты (ага) с красавицей островов (оу)
Et j'm'en vais batifoler (ouh), sapé pour un an d'loyer (oh)
А я буду резвиться (оу), подорвусь на годовую аренду (оу)
Et j'lui mets l'string de côté, cherche perso', boule d'Hennessy
И я отложил стринги в сторону, ищу личный, мяч Хеннесси
Babe, si une meuf t'appelle, dis juste qu'on s'connaît pas
Детка, если тебе позвонит девушка, просто скажи, что мы не знакомы
Certes, on change de peau, mais pas d'nature, mode survêt' Bottega
Признаться, мы меняем кожу, но не природу, режим спортивного костюма Bottega
Han, paire de Prada couleur coke, Noriega (yeah)
Хан, пара Prada цвета колы, Норьега (да)
Mais bien sûr qu'c'est qu'du matériel, mais bref, c'est un autre débat
Но конечно это только материал, но в любом случае это уже другой спор
Y a des batailles que j'gagne et d'autres que j'perds
Есть битвы, которые я выигрываю, и другие, которые я проигрываю
Mais quand j'perds, l'adversaire y laisse toujours un œil ou deux à terre
Но когда я проигрываю, противник всегда оставляет на земле один-два глаза.
Et j'dédie c'que j'fais d'positif à mon père et ma mère
И я посвящаю то, что я делаю положительное, моему отцу и моей матери
J'prie Dieu pour le pardon et j'retourne aux affaires (aux affaires)
Я молю Бога о прощении и возвращаюсь к делу делу)
Puis-je avoir un cigare, s'il vous plaît?
Можно мне сигару, пожалуйста?
J'retourne aux affaires
я возвращаюсь к делу
La vie, c'est qu'une suite de cycles et j'en commence juste un nouveau
Жизнь - это просто серия циклов, и я только начинаю новый.
Shout-out à tous ceux qui de près ou d'loin ont fait c'que j'suis aujourd'hui
Привет всем тем, кто прямо или косвенно сделал меня тем, кто я есть сегодня
Et j'en ai pas encore fini, il est trop tôt pour mourir
И я еще не закончил, еще слишком рано умирать





Writer(s): Tarik Azzouz, Maxime Breton, Dorian Dosseh Ngoumou


Attention! Feel free to leave feedback.