Lyrics and translation Dosseh feat. Werenoi - La vie de Cesar
On
arrive
pas
en
Kayak
(Kayak),
on
arrive
en
Cayenne
(Cayenne)
Мы
не
прибываем
на
каяке
(каяке),
мы
прибываем
в
Кайенне
(Кайенне)
Sur
une
plage
à
Cayenne
(Cayenne),
nous,
c'est
la
vie
d'César
(César)
На
пляже
в
Кайенне
(Кайенне)
мы
- жизнь
Цезаря
(Цезаря)
J'suis
bien
installé
('stallé),
j'fais
l'compte
sur
l'cahier
(cahier)
Я
хорошо
устроился
('stalé),
я
веду
учет
в
блокноте
(блокноте)
D'la
cons'
pour
l'trajet
(trajet),
tout
pour
la
vie
d'César
(César)
D'la
cons'
для
путешествия
(путешествия),
все
для
жизни
Цезаря
(Цезаря)
J'te
laisse
la
skalape
(skalape),
j'te
laisse
l'escalier
('lier)
Я
оставляю
тебе
скалапе
(скалапе),
я
оставляю
тебе
лестницу
(лир)
Sur
Paris,
on
s'balade
(balade),
on
claque
du
papier
В
Париже
мы
идем
гулять
(гуляем),
шлепаем
бумагу
J'te
laisse
la
skalape
(skalape),
j'te
laisse
l'escalier
('lier)
Я
оставляю
тебе
скалапе
(скалапе),
я
оставляю
тебе
лестницу
(лир)
De
Paris
à
Praya
(Praya),
c'est
la
vie
d'César
(yeah)
Из
Парижа
в
Прайя
(Прайя),
это
жизнь
Цезаря
(да)
Arrête
de
t'branler,
paraît
qu'ça
rend
sourd
comme
un
coup
d'feu
tiré
à
côté
d'l'oreille
(pah)
Хватит
дрочить,
кажется,
это
делает
тебя
глухим,
как
выстрел
рядом
с
ухом
(тьфу)
Les
couilles,
ça
s'invente
pas,
même
si
tu
rembourres,
taureau
du
soleil,
j'ai
la
frappe
de
Robben
Мячи
не
могут
быть
изобретены,
даже
если
ты
их
набиваешь,
бык
солнца,
у
меня
есть
выстрел
Роббена
Plein
d'mecs
de
cité
qui
jouent
les
vigils,
bêtes
de
fou
furieux
(bêtes
de
fous
furieux)
Много
парней
из
города,
которые
играют
в
бдения,
звери
безумцев
(звери
безумцев)
Toi,
tu
fais
l'mec
viril,
mais
tu
m'as
juste
l'air
d'un
petit
hétéro
curieux
(oh-oh,
oh-oh)
Ты
ведешь
себя
как
мужественный
парень,
но
для
меня
ты
просто
любопытный
маленький
гетеро
(о-о,
о-о)
C'est
toujours
l'heure
du
crime
à
ma
tre-mon,
bien
accompagné,
j'suis
à
bord
d'un
stre-mon
Это
всегда
час
преступления
в
моем
тре-моне,
в
хорошем
сопровождении,
я
на
борту
стре-мона
Leur
dernière
vision,
un
re-noi
d'province,
un
gare-ci,
un
béret
(un
re-noi
de
treuil-Mon)
Их
последнее
видение,
re-noi
d'province,
gare-ci,
берет
(re-noi
de
winch-Mon)
Juste
un
petit
conseil,
paye
bien
les
gens
ou
ils
te
l'feront
bien
payer
Просто
небольшой
совет,
платите
людям
хорошо,
или
они
заставят
вас
хорошо
платить.
Forêt
d'Orléans,
j'm'entraîne
à
viser
avec
un
œil
fermé
(oh-oh,
oh-oh)
Орлеанский
лес,
я
тренируюсь
прицеливаться
с
одним
закрытым
глазом
(о-о,
о-о)
Tu
veux
savoir
c'que
Dieu
pense
de
l'argent?
Regarde
à
qui
il
le
donne
Хочешь
знать,
что
Бог
думает
о
деньгах?
Посмотрите,
кому
он
дает
On
arrive
nombreux
comme
des
Gomis
au
gale-Sén',
des
Sylla
en
Guinée
Мы
прибываем
в
больших
количествах,
таких
как
Гомис
в
Гале-Сен,
Силла
в
Гвинее.
C'est
bien
d'nous
que
parlait
John
Singleton,
collectionner
paires
de
pauvre
Джон
Синглтон
говорил
о
нас,
собирая
пары
бедняков
Ceux
qui
s'payent
des
maisons
s'en
branlent,
petit
fils
de
pute
Тем,
кто
покупает
дома,
все
равно,
сукин
сын
On
est
des
bandits
sur
l'point
d'acquérir
du
Dali,
du
Rembrandt
(carré)
Мы
бандиты,
собирающиеся
приобрести
Дали,
Рембрандт
(квадрат)
Ma
bitch
est
dans
la
kitchen
(kitchen),
c'est
pas
des
cookies
qu'elle
prépare
(oh-oh,
oh-oh)
Моя
сука
на
кухне
(кухня),
она
не
печет
печенье
(о-о,
о-о)
J'laisse
ma
pitié
dans
la
litière
(litière,
oh-oh,
oh-oh)
Я
оставляю
свою
жалость
в
мусоре
(мусоре,
о-о,
о-о)
Pour
les
pookies
qui
ler-par
(ler-par,
oh-oh,
oh-oh)
Для
придурков,
которые
лер-пар
(лер-пар,
о-о,
о-о)
Larmes
de
crocodile,
peau
d'alligator,
gros,
y
a
pas
d'lézard
(oh-oh,
oh-oh)
Крокодиловы
слезы,
кожа
аллигатора,
братан,
ящерицы
нет
(о-о,
о-о)
La
vie
de
Francky,
la
vie
de
Tony
(oh-oh,
oh-oh)
la
vie
de
César
(carré,
carré)
Жизнь
Фрэнки,
жизнь
Тони
(о-о,
о-о),
жизнь
Цезаря
(квадрат,
квадрат)
On
arrive
pas
en
Kayak
(Kayak),
on
arrive
en
Cayenne
(Cayenne)
Мы
не
прибываем
на
каяке
(каяке),
мы
прибываем
в
Кайенне
(Кайенне)
Sur
une
plage
à
Cayenne
(Cayenne),
nous,
c'est
la
vie
d'César
(César)
На
пляже
в
Кайенне
(Кайенне)
мы
- жизнь
Цезаря
(Цезаря)
J'suis
bien
installé
('stallé),
j'fais
l'compte
sur
l'cahier
(cahier)
Я
хорошо
устроился
('stalé),
я
веду
учет
в
блокноте
(блокноте)
D'la
cons'
pour
l'trajet
(trajet),
tout
pour
la
vie
d'César
(César)
D'la
cons'
для
путешествия
(путешествия),
все
для
жизни
Цезаря
(Цезаря)
J'te
laisse
la
skalape
(skalape),
j'te
laisse
l'escalier
('lier)
Я
оставляю
тебе
скалапе
(скалапе),
я
оставляю
тебе
лестницу
(лир)
Sur
Paris,
on
s'balade
(balade),
on
claque
du
papier
('ier)
В
Париже
мы
идем
на
прогулку
(прогулка),
шлепаем
бумагу
('ier)
J'te
laisse
la
skalape
(skalape),
j'te
laisse
l'escalier
('lier)
Я
оставляю
тебе
скалапе
(скалапе),
я
оставляю
тебе
лестницу
(лир)
De
Paris
à
Praya
(Praya),
c'est
la
vie
d'César
Из
Парижа
в
Праю
(Прайя)
жизнь
Цезаря
La
vie
de
Eto'o,
la
vie
de
César,
on
fait
pas
d'crédit,
y
a
qu'le
fer
qu'est
chromé
Жизнь
Это'о,
жизнь
Сезара,
мы
не
делаем
чести,
только
железо
хром
Beaucoup
trop
d'lignes
dans
l'ze-n,
ils
ont,
ils
ratent
jamais
le
tro-mé
У
них
слишком
много
строк
в
ze-n,
они
никогда
не
пропускают
tro-me
La
vie
de
Ngannou,
la
vie
des
méchants,
des
mauvais,
faut
les
tabasser
pour
manger
Жизнь
Нганну,
жизнь
плохих
парней,
плохих
парней,
ты
должен
победить
их,
чтобы
съесть
On
n'est
pas
venus
les
exciter,
c'est
du
rap
de
pourris
des
cités
(carré,
carré)
Мы
не
пришли
их
возбуждать,
это
гнилой
городской
рэп
(квадрат,
квадрат)
Nos
vécus
s'réveillent
au
Plaza,
le
tien
dort
à
Gare
du
Nord
Наши
впечатления
просыпаются
на
площади,
ваши
спят
на
Северном
вокзале.
La
vie,
c'est
noir
comme
trois
quart
des
rappeurs
Жизнь
черная,
как
три
четверти
рэперов
Mais
trois
quarts
des
rappeurs
ont
peur
du
noir
(noir)
Но
три
четверти
рэперов
боятся
темноты
(Тьмы).
Des
suceurs
à
des
kilomètres
cramés
comme
un
Dior
falsh
Присоски
сожжены
на
многие
мили,
как
Dior
Falsh
Il
raconte
des
balnaves,
longs
comme
une
pirogue,
trop
longs
pour
épiloguer
Он
говорит,
что
балнавес,
длинный,
как
каноэ,
слишком
длинный
для
эпилога.
N'importe
lequel
on
sait
piloter,
on
fait
les
ronds,
on
a
pivoté
Все,
кого
мы
умеем
водить,
мы
делаем
круги,
мы
поворачиваемся
J'passe
pas
le
salam,
j'te
laisse
la
skalape,
j'prends
la
vie
d'César,
j'te
laisse
la
salade
Я
не
передаю
салам,
я
оставляю
тебе
скалапе,
я
забираю
жизнь
Цезаря,
я
оставляю
тебе
салат
237
sur
l'étiquette,
t'sais
qu'à
nos
gueules
on
a
bossé
237
на
этикетке,
вы
знаете,
что
в
наших
ртах
мы
работали
C'est
minimum
600
cheveux,
RS6,
pas
A45,
j'arrive
à
Dossay
avec
Dosseh
Минимум
600
волос,
RS6,
а
не
A45,
я
прибываю
в
Доссей
с
Доссе.
On
arrive
pas
en
Kayak
(Kayak),
on
arrive
en
Cayenne
(Cayenne)
Мы
не
прибываем
на
каяке
(каяке),
мы
прибываем
в
Кайенне
(Кайенне)
Sur
une
plage
à
Cayenne
(Cayenne),
nous,
c'est
la
vie
d'César
(César)
На
пляже
в
Кайенне
(Кайенне)
мы
- жизнь
Цезаря
(Цезаря)
J'suis
bien
installé
('stallé),
j'fais
l'compte
sur
l'cahier
(cahier)
Я
хорошо
устроился
('stalé),
я
веду
учет
в
блокноте
(блокноте)
D'la
cons'
pour
l'trajet
(trajet),
tout
pour
la
vie
d'César
(César)
D'la
cons'
для
путешествия
(путешествия),
все
для
жизни
Цезаря
(Цезаря)
J'te
laisse
la
skalape
(skalape),
j'te
laisse
l'escalier
('lier)
Я
оставляю
тебе
скалапе
(скалапе),
я
оставляю
тебе
лестницу
(лир)
Sur
Paris,
on
s'balade
(balade),
on
claque
du
papier
('ier)
В
Париже
мы
идем
на
прогулку
(прогулка),
шлепаем
бумагу
('ier)
J'te
laisse
la
skalape
(skalape),
j'te
laisse
l'escalier
('lier)
Я
оставляю
тебе
скалапе
(скалапе),
я
оставляю
тебе
лестницу
(лир)
De
Paris
à
Praya
(Praya),
c'est
la
vie
d'César
Из
Парижа
в
Праю
(Прайя)
жизнь
Цезаря
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robin Waiss, Dorian Dosseh N'goumou, Jeremy Bana Owona
Attention! Feel free to leave feedback.