L'odeur du charbon -
Dosseh
,
Maes
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'odeur du charbon
Der Geruch von Kohle
Retards
de
loyer,
eau
froide
hiver
Mietrückstände,
kaltes
Wasser
im
Winter
Sous
dettes
noyé,
fuck
la
misère
In
Schulden
ertrunken,
fick
die
Armut
Oui,
j'ai
donné,
yeah
Ja,
ich
hab'
gegeben,
yeah
Oui,
j'ai
donné,
yeah
Ja,
ich
hab'
gegeben,
yeah
Mère
au
foyer,
oui,
j'l'ai
vi-sser
Hausfrau,
ja,
ich
hab'
sie
bedient
Crack
inhalé,
gamin
qui
pleure
Crack
inhaliert,
Kind
das
weint
J'suis
désolé,
yeah
Es
tut
mir
leid,
yeah
J'suis
désolé,
yeah
Es
tut
mir
leid,
yeah
Mouchoirs
de
satin,
j'essuie
les
pleurs
sur
tes
pommettes
Satintücher,
ich
wisch'
die
Tränen
von
deinen
Wangenknochen
Et
pour
être
honnête,
t'aurais
rien
dû
me
faire
promettre
Und
um
ehrlich
zu
sein,
hättest
du
mich
nichts
versprechen
lassen
sollen
J'ai
commis
méfaits,
bâti
des
plans
sur
la
comète
Ich
hab'
Vergehen
begangen,
Luftschlösser
gebaut
Bonbonnes,
pesettes,
s'il
faut,
j'suis
prêt
à
m'y
remettre
Gasflaschen,
Waagen,
wenn's
sein
muss,
bin
ich
bereit,
es
wieder
zu
tun
J'connais
hauts
et
j'connais
bas
Ich
kenne
Höhen
und
ich
kenne
Tiefen
J'ai
tout
eu
même
ce
que
j'voulais
pas
Ich
hatte
alles,
sogar
das,
was
ich
nicht
wollte
Ton
corps
sans
vie
posé
là
Dein
lebloser
Körper,
der
da
liegt
Hier,
on
riait
aux
éclats
Gestern
haben
wir
lauthals
gelacht
J'jure
sur
ma
life
que
payera
l'enculé
qui
a
brandi
la
lame
(qui
a
brandi
la
lame)
Ich
schwör'
auf
mein
Leben,
der
Hurensohn,
der
die
Klinge
zückte,
wird
bezahlen
(der
die
Klinge
zückte)
Tu
peux
pas
guérir
dans
l'environnement
qui
t'a
rendu
malade
(t'a
rendu
malade)
Du
kannst
nicht
in
der
Umgebung
heilen,
die
dich
krank
gemacht
hat
(dich
krank
gemacht
hat)
J'n'ai
fait
que
faire
Ich
hab'
nur
getan
Ce
que
j'ai
cru
nécessaire
Was
ich
für
nötig
hielt
Et
j'pensais
être
plus
vicieux,
plus
malin
que
mes
prédécesseurs
Und
ich
dachte,
ich
wäre
bösartiger,
schlauer
als
meine
Vorgänger
J'veux
laver
péchés
mais
j'ai
percé
la
bassine
Ich
will
Sünden
reinwaschen,
aber
ich
hab'
die
Schüssel
durchlöchert
Et
j'vends
du
rêves
aux
geois-bour
que
nos
drames
fascinent
Und
ich
verkaufe
Träume
an
die
Bürgerlichen,
die
unsere
Dramen
faszinieren
Retards
de
loyer,
eau
froide
hiver
Mietrückstände,
kaltes
Wasser
im
Winter
Sous
dettes
noyé,
fuck
la
misère
In
Schulden
ertrunken,
fick
die
Armut
Oui,
j'ai
donné,
yeah
Ja,
ich
hab'
gegeben,
yeah
Oui,
j'ai
donné,
yeah
Ja,
ich
hab'
gegeben,
yeah
Mère
au
foyer,
oui,
j'l'ai
vi-sser
Hausfrau,
ja,
ich
hab'
sie
bedient
Crack
inhalé,
gamin
qui
pleure
Crack
inhaliert,
Kind
das
weint
J'suis
désolé,
yeah
Es
tut
mir
leid,
yeah
J'suis
désolé,
yeah
Es
tut
mir
leid,
yeah
Demande
pas
ce
que
j'fais
tous
les
soirs
Frag
nicht,
was
ich
jede
Nacht
mache
Brolique,
MAX-T,
tout
est
noir
Knarre,
T-MAX,
alles
ist
schwarz
Billets,
tes-comp
tous
les
soirs
Scheine,
Stoff
zählen
jede
Nacht
Cagoule
et
gants,
tout
est
noir
Sturmhaube
und
Handschuhe,
alles
ist
schwarz
Demande
pas
ce
que
j'fais
tous
les
soirs
(demande
pas
ce
que
j'fais
tous
les
soirs)
Frag
nicht,
was
ich
jede
Nacht
mache
(frag
nicht,
was
ich
jede
Nacht
mache)
Brolique,
MAX-T,
tout
est
noir
(tout
est
noir,
tout
est
noir)
Knarre,
T-MAX,
alles
ist
schwarz
(alles
ist
schwarz,
alles
ist
schwarz)
Billets,
tes-comp
tous
les
soirs
Scheine,
Stoff
zählen
jede
Nacht
Cagoule
et
gants,
tout
est
noir
Sturmhaube
und
Handschuhe,
alles
ist
schwarz
Gros,
ça
fait
longtemps
qu'on
vend
la
pure
Alter,
wir
verkaufen
schon
lange
das
Reine
Kilogrammes
détaillés
dans
l'appart'
Kiloweise
zerlegt
in
der
Wohnung
J'suis
broliqué
donc
j'encule
ma
peur
Ich
bin
bewaffnet,
also
fick
ich
meine
Angst
Ils
sont
plus
que
bien
mais
ils
guettent
ma
part
Denen
geht's
mehr
als
gut,
aber
sie
schielen
auf
meinen
Anteil
Les
billets
sont
purple
Die
Scheine
sind
lila
J'ouvre
le
terrain,
j'suis
dans
l'cartel
Ich
eröffne
das
Gebiet,
ich
bin
im
Kartell
J'réponds
quand
le
ient-cli
m'appelle
Ich
antworte,
wenn
der
Kunde
ruft
Une
poucave
qui
meurt
ne
fait
pas
d'peine
Eine
Petze,
die
stirbt,
tut
nicht
leid
Et
si
je
m'éloigne
des
miens
Und
wenn
ich
mich
von
meinen
Leuten
entferne
Que
j'suis
pas
aussi
présent,
ne
m'en
voulez
pas
Dass
ich
nicht
so
präsent
bin,
nehmt
es
mir
nicht
übel
Et
si
je
m'éloigne
des
miens
Und
wenn
ich
mich
von
meinen
Leuten
entferne
C'est
pour
aller
vi-sser
les
ients-cli
tous
les
soirs
Das
ist,
um
jede
Nacht
die
Kunden
zu
bedienen
Et
si
je
m'éloigne
des
miens
Und
wenn
ich
mich
von
meinen
Leuten
entferne
Que
j'suis
pas
aussi
présent,
ne
m'en
voulez
pas
Dass
ich
nicht
so
präsent
bin,
nehmt
es
mir
nicht
übel
Et
si
je
m'éloigne
des
miens
Und
wenn
ich
mich
von
meinen
Leuten
entferne
C'est
pour
aller
vi-sser
les
ients-cli
tous
les
soirs
Das
ist,
um
jede
Nacht
die
Kunden
zu
bedienen
J'suis
dans
le
mal
malgré
que
j'ai
des
biens
Mir
geht's
schlecht,
obwohl
ich
Besitz
habe
J'me
perds
dans
les
tes-comp,
sses-lia,
j'sais
plus
y'a
combien
Ich
verlier'
mich
im
Zählen,
Bündeln,
ich
weiß
nicht
mehr,
wie
viel
es
ist
J'suis
dans
le
mal
malgré
que
j'ai
des
biens
Mir
geht's
schlecht,
obwohl
ich
Besitz
habe
J'me
perds
dans
les
tes-comp,
sses-lia,
j'sais
plus
y'a
combien
Ich
verlier'
mich
im
Zählen,
Bündeln,
ich
weiß
nicht
mehr,
wie
viel
es
ist
Retards
de
loyer,
eau
froide
hiver
Mietrückstände,
kaltes
Wasser
im
Winter
Sous
dettes
noyé,
fuck
la
misère
In
Schulden
ertrunken,
fick
die
Armut
Oui,
j'ai
donné,
yeah
Ja,
ich
hab'
gegeben,
yeah
Oui,
j'ai
donné,
yeah
Ja,
ich
hab'
gegeben,
yeah
Mère
au
foyer,
oui,
j'l'ai
vi-sser
Hausfrau,
ja,
ich
hab'
sie
bedient
Crack
inhalé,
gamin
qui
pleure
Crack
inhaliert,
Kind
das
weint
J'suis
désolé,
yeah
Es
tut
mir
leid,
yeah
J'suis
désolé,
yeah
Es
tut
mir
leid,
yeah
Demande
pas
ce
que
j'fais
tous
les
soirs
Frag
nicht,
was
ich
jede
Nacht
mache
Brolique,
MAX-T,
tout
est
noir
(brolique,
MAX-T,
tout
est
noir)
Knarre,
T-MAX,
alles
ist
schwarz
(Knarre,
T-MAX,
alles
ist
schwarz)
Billets,
tes-comp
tous
les
soirs
(tous
les
soirs,
tous
les
soirs)
Scheine,
Stoff
zählen
jede
Nacht
(jede
Nacht,
jede
Nacht)
Cagoule
et
gants,
tout
est
noir
(yah,
yah)
Sturmhaube
und
Handschuhe,
alles
ist
schwarz
(yah,
yah)
Demande
pas
ce
que
j'fais
tous
les
soirs
Frag
nicht,
was
ich
jede
Nacht
mache
Brolique,
MAX-T,
tout
est
noir
Knarre,
T-MAX,
alles
ist
schwarz
Billets,
tes-comp
tous
les
soirs
Scheine,
Stoff
zählen
jede
Nacht
Cagoule
et
gants,
tout
est
noir
(tout
est,
tout
est,
tout
est
noir)
Sturmhaube
und
Handschuhe,
alles
ist
schwarz
(alles
ist,
alles
ist,
alles
ist
schwarz)
J'suis
désolé
Es
tut
mir
leid
Oui,
j'ai
donné
Ja,
ich
hab'
gegeben
Oui,
j'ai
donné
Ja,
ich
hab'
gegeben
J'suis
désolé
Es
tut
mir
leid
J'suis
désolé
Es
tut
mir
leid
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joshua Rosinet, Maes, Dosseh
Attention! Feel free to leave feedback.