Dot Valentino - India - translation of the lyrics into German

India - Dot Valentinotranslation in German




India
Indien
Con chi cazzo pensi di avere a che fare?
Mit wem zum Teufel glaubst du es zu tun zu haben?
Negli occhi se guardi poi leggi la fame
In meinen Augen, wenn du hinschaust, siehst du den Hunger
Non parlare non ho tempo per divagare
Rede nicht, ich habe keine Zeit für Abschweifungen
Mi spiace ma devo pensare prima al pane
Tut mir leid, aber ich muss zuerst ans Essen denken
Se parli di mula sono il primo a farlo
Wenn du von Maultieren sprichst, bin ich der Erste, der es tut
Se parli di mula sono il primo a farli
Wenn du von Geld sprichst, bin ich der Erste, der es macht
Dico porca puttena come Lino Banfi
Ich sage "Porca Puttena", wie Lino Banfi
Addosso Thrasher come fossi uno skater
Trage Thrasher, als wäre ich ein Skater
Scarpa bucata sotto come fossi uno skater
Löchrige Schuhe, als wäre ich ein Skater
L'ho usata consumata tutta in strada
Ich habe sie abgenutzt, ganz auf der Straße
Mio fratello ti apre come una lattina
Mein Bruder öffnet dich wie eine Dose
Lei lo muove bene come se è una latina
Sie bewegt es gut, als wäre sie eine Latina
Che erba è vedo che sta brillando la cima
Was für ein Gras, ich sehe, dass die Spitze glänzt
Che erba è non sembra erba da come brilla
Was für ein Gras, es sieht nicht aus wie Gras, so wie es glänzt
Vedo che lei si sta divertendo sopra la minchia
Ich sehe, dass sie sich auf meinem Schwanz amüsiert
Con chi cazzo pensi di avere a che fare?
Mit wem zum Teufel glaubst du es zu tun zu haben?
Negli occhi se guardi poi leggi la fame
In meinen Augen, wenn du hinschaust, siehst du den Hunger
Non parlare non ho tempo per divagare
Rede nicht, ich habe keine Zeit für Abschweifungen
Mi spiace ma devo pensare prima al pane
Tut mir leid, aber ich muss zuerst ans Essen denken
Non mi fotte un cccc che non ho un diploma
Es ist mir scheißegal, dass ich kein Diplom habe
Sto fumando nel bagno
Ich rauche im Badezimmer
Del treno per Roma
Des Zuges nach Rom
La mia tipa stai sicuro
Meine Freundin, sei dir sicher
Che è una terrona (OKEY)
Sie ist eine "Terrona" (OK)
La scopo bene poi vuole scoparmi bene la casa (OKEY)
Ich ficke sie gut, dann will sie mein Haus ausrauben (OK)
Uhssi D O T conosco bene la strada
Uhssi D O T, ich kenne den Weg gut
Per tornare a casa
Um nach Hause zu kommen
Tutti ascoltano me sembra ho una chiesa in casa (AMEN)
Alle hören mir zu, es scheint, als hätte ich eine Kirche zu Hause (AMEN)
Con chi cazzo pensi di avere a che fare?
Mit wem zum Teufel glaubst du es zu tun zu haben?
Negli occhi se guardi poi leggi la fame
In meinen Augen, wenn du hinschaust, siehst du den Hunger
Non parlare non ho tempo per divagare
Rede nicht, ich habe keine Zeit für Abschweifungen
Mi spiace ma devo pensare prima al pane
Tut mir leid, aber ich muss zuerst ans Essen denken





Writer(s): Andrea De Santi


Attention! Feel free to leave feedback.