Lyrics and translation Dota Kehr - Rauschen
Ich
habe
Wasser
zum
Trinken
У
меня
есть
вода
для
питья
Und
Freunde
zum
Sehen,
И
друзья,
чтобы
увидеть,
Einen
Plan
für
heute,
План
на
сегодня,
Einen
Plan
für
danach
План
на
потом
Und
wenn
ich
will,
И
если
я
хочу,
Kann
ich
raus
gehen.
Могу
я
выйти.
Ich
hab
die
Monster
gefangen
und
den
Drachen
gezähmt,
Я
поймал
монстров
и
приручил
дракона,
Meine
Hand
ist
gebrochen,
seine
Füße
gefesselt
Моя
рука
сломана,
его
ноги
связаны
Und
seine
Flügel
gelähmt.
И
его
крылья
парализованы.
Ich
höre
Leute
reden,
nichts
berührt
mich,
Я
слышу,
как
люди
говорят,
Меня
ничто
не
трогает,
Alles
ist
gleich
weit
entfernt.
Все
равно
далеко.
Und
wenn
sie
mich
fragen,
И
если
вы
спросите
меня,
Ich
kann
nichts
dazu
sagen.
Я
ничего
не
могу
сказать
по
этому
поводу.
Nicht
mal
im
Scherz.
Даже
не
в
шутку.
Nichts
ragt
aus
dem
Rauschen,
nichts
sticht
mich
ins
Herz.
Ничто
не
торчит
из
шума,
ничто
не
жалит
меня
в
сердце.
Ich
kann
nichts
dazu
sagen,
Я
ничего
не
могу
сказать
по
этому
поводу,
Nicht
mal
im
Scherz,
Даже
не
в
шутку,
Nichts
ragt
aus
dem
Rauschen
und
nichts
Ничто
не
торчит
из
шума
и
ничего
Und
ich
habe
auch
heute
wieder
viel
Luft
bewegt,
И
я
снова
переехала
сегодня
много
воздуха,
Die
Luft
um
mich
'rum,
und
am
Abend
Воздух
вокруг
меня
'ром,
и
вечером
Hat
sich
der
Staub
gelegt.
Пыль
осела.
Ich
taste
im
Dunkeln,
obwohl
es
nichts
verheißt,
Я
нащупываю
в
темноте,
хотя
это
ничего
не
сулит,
In
dieser
Geisterstadt
nicht
ein
Monster
mehr,
В
этом
городе-призраке
больше
нет
монстра,
Dass
mich
beißt.
Что
кусает
меня.
Ich
schau
durch
fremde
Fenster.
Leute
reden,
sie
lachen,
es
lärmt.
Смотрю
через
чужие
окна.
Люди
разговаривают,
они
смеются,
шумят.
Es
geht
um
Drachen
und
Monster,
Речь
идет
о
драконах
и
монстрах,
Für
mich
ist
alles
gleich
weit
entfernt.
Для
меня
все
одинаково
далеко.
Ich
kann
nichts
dazu
sagen,
nicht
mal
im
Scherz
Я
ничего
не
могу
сказать
по
этому
поводу,
даже
в
шутку
Nichts
ragt
aus
dem
Rauschen
und
nichts
sticht
mich
ins
Herz.
Ничто
не
торчит
из
шума,
и
ничто
не
жалит
меня
в
сердце.
Ich
kann
nichts
dazu
sagen,
nicht
mal
im
Scherz.
Я
ничего
не
могу
сказать
по
этому
поводу,
даже
в
шутку.
Nichts
ragt
aus
dem
Rauschen
und
falls
Ничто
не
торчит
из
шума
и
в
случае
Da
etwas
ist,
ich
spür'
keinen
Schmerz.
Там
что-то
есть,
я
не
чувствую
боли.
Es
ist
alles
hinter
Panzerglas
und
Это
все
за
броневым
стеклом
и
Es
könnte
irgendjemand
anderes
sein,
Это
может
быть
кто-то
другой,
Mich
auszutauschen.
Es
geht
alles
unter
in
diesem
dumpfen
Rauschen.
Обменять
меня.
Все
идет
под
этим
глухим
шумом.
Es
geht
alles
unter,
Все
идет
под,
In
diesem
dumpfen
Rauschen.
Es
geht
alles
unter...
В
этом
тупом
шуме.
Все
это
проходит
под...
Ich
habe
Wasser
zum
Trinken
und
Freunde
zum
Sehen.
У
меня
есть
вода,
чтобы
пить,
и
друзья,
чтобы
видеть.
Einen
Plan
für
heute,
einen
Plan
für
danach
und
wenn
ich
will
План
на
сегодня,
план
на
потом
и
если
я
захочу
Kann
ich
raus
gehen.
Могу
я
выйти.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dota Kehr
Attention! Feel free to leave feedback.