Dota - Rauschen - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Dota - Rauschen




Rauschen
Шум
Ich habe Wasser zum Trinken und Freunde zum Sehen,
У меня есть вода, чтобы пить, и друзья, с которыми можно увидеться,
Einen Plan für heute, einen Plan für danach und wenn ich will,
План на сегодня, план на потом, и если я захочу,
Kann ich raus gehen.
Я могу выйти на улицу.
Ich hab die Monster gefangen und den Drachen gezähmt,
Я поймала монстров и приручила дракона,
Meine Hand ist gebrochen, seine Füße gefesselt
Моя рука сломана, его лапы связаны,
Und seine Flügel gelähmt.
А крылья парализованы.
Ich höre Leute reden, nichts berührt mich,
Я слышу, как люди говорят, ничто меня не трогает,
Alles ist gleich weit entfernt.
Всё находится на одинаковом расстоянии.
Und wenn sie mich fragen,
И если они меня спросят,
Ich kann nichts dazu sagen.
Я ничего не могу сказать.
Nicht mal im Scherz.
Даже в шутку.
Nichts ragt aus dem Rauschen, nichts sticht mich ins Herz.
Ничто не выделяется из шума, ничто не трогает моё сердце.
Ich kann nichts dazu sagen,
Я ничего не могу сказать,
Nicht mal im Scherz,
Даже в шутку,
Nichts ragt aus dem Rauschen und nichts-
Ничто не выделяется из шума и ничто-
Und ich habe auch heute wieder viel Luft bewegt,
И сегодня я снова переместила много воздуха,
Die Luft um mich 'rum, und am Abend
Воздух вокруг меня, и к вечеру
Hat sich der Staub gelegt.
Пыль осела.
Ich taste im Dunkeln, obwohl es nichts verheißt,
Я брожу в темноте, хотя это ничего не сулит,
In dieser Geisterstadt nicht ein Monster mehr,
В этом городе-призраке больше нет ни одного монстра,
Dass mich beißt.
Который мог бы меня укусить.
Ich schau durch fremde Fenster. Leute reden,
Я смотрю в чужие окна. Люди разговаривают,
Sie lachen, es lärmt.
Они смеются, шумят.
Es geht um Drachen und Monster, für mich ist
Речь идёт о драконах и монстрах, для меня же
Alles gleich weit entfernt.
Всё находится на одинаковом расстоянии.
Ich kann nichts dazu sagen, nicht mal im Scherz
Я ничего не могу сказать, даже в шутку,
Nichts ragt aus dem Rauschen und nichts sticht mich ins Herz.
Ничто не выделяется из шума, и ничто не трогает моё сердце.
Ich kann nichts dazu sagen, nicht mal im Scherz.
Я ничего не могу сказать, даже в шутку,
Nichts ragt aus dem Rauschen und falls da etwas ist, ich spür' keinen Schmerz.
Ничто не выделяется из шума, и если там что-то и есть, я не чувствую боли.
Es ist alles hinter Panzerglas und es könnte irgendjemand anderes sein,
Всё это как будто за пуленепробиваемым стеклом, и меня мог бы заменить кто угодно другой.
Mich auszutauschen. Es geht alles unter in diesem dumpfen Rauschen.
Всё тонет в этом глухом шуме.
Es geht alles unter,
Всё тонет
In diesem dumpfen Rauschen. Es geht alles unter...
В этом глухом шуме. Всё тонет...
Ich habe Wasser zum Trinken und Freunde zum Sehen.
У меня есть вода, чтобы пить, и друзья, с которыми можно увидеться.
Einen Plan für heute, einen Plan für danach und wenn ich will
План на сегодня, план на потом, и если я захочу,
Kann ich raus gehen.
Я могу выйти на улицу.





Writer(s): Dorothea Kehr,


Attention! Feel free to leave feedback.