Lyrics and translation Dota - Rauschen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
habe
Wasser
zum
Trinken
und
Freunde
zum
Sehen,
У
меня
есть
вода,
чтобы
пить,
и
друзья,
с
которыми
можно
увидеться,
Einen
Plan
für
heute,
einen
Plan
für
danach
und
wenn
ich
will,
План
на
сегодня,
план
на
потом,
и
если
я
захочу,
Kann
ich
raus
gehen.
Я
могу
выйти
на
улицу.
Ich
hab
die
Monster
gefangen
und
den
Drachen
gezähmt,
Я
поймала
монстров
и
приручила
дракона,
Meine
Hand
ist
gebrochen,
seine
Füße
gefesselt
Моя
рука
сломана,
его
лапы
связаны,
Und
seine
Flügel
gelähmt.
А
крылья
парализованы.
Ich
höre
Leute
reden,
nichts
berührt
mich,
Я
слышу,
как
люди
говорят,
ничто
меня
не
трогает,
Alles
ist
gleich
weit
entfernt.
Всё
находится
на
одинаковом
расстоянии.
Und
wenn
sie
mich
fragen,
И
если
они
меня
спросят,
Ich
kann
nichts
dazu
sagen.
Я
ничего
не
могу
сказать.
Nicht
mal
im
Scherz.
Даже
в
шутку.
Nichts
ragt
aus
dem
Rauschen,
nichts
sticht
mich
ins
Herz.
Ничто
не
выделяется
из
шума,
ничто
не
трогает
моё
сердце.
Ich
kann
nichts
dazu
sagen,
Я
ничего
не
могу
сказать,
Nicht
mal
im
Scherz,
Даже
в
шутку,
Nichts
ragt
aus
dem
Rauschen
und
nichts-
Ничто
не
выделяется
из
шума
и
ничто-
Und
ich
habe
auch
heute
wieder
viel
Luft
bewegt,
И
сегодня
я
снова
переместила
много
воздуха,
Die
Luft
um
mich
'rum,
und
am
Abend
Воздух
вокруг
меня,
и
к
вечеру
Hat
sich
der
Staub
gelegt.
Пыль
осела.
Ich
taste
im
Dunkeln,
obwohl
es
nichts
verheißt,
Я
брожу
в
темноте,
хотя
это
ничего
не
сулит,
In
dieser
Geisterstadt
nicht
ein
Monster
mehr,
В
этом
городе-призраке
больше
нет
ни
одного
монстра,
Dass
mich
beißt.
Который
мог
бы
меня
укусить.
Ich
schau
durch
fremde
Fenster.
Leute
reden,
Я
смотрю
в
чужие
окна.
Люди
разговаривают,
Sie
lachen,
es
lärmt.
Они
смеются,
шумят.
Es
geht
um
Drachen
und
Monster,
für
mich
ist
Речь
идёт
о
драконах
и
монстрах,
для
меня
же
Alles
gleich
weit
entfernt.
Всё
находится
на
одинаковом
расстоянии.
Ich
kann
nichts
dazu
sagen,
nicht
mal
im
Scherz
Я
ничего
не
могу
сказать,
даже
в
шутку,
Nichts
ragt
aus
dem
Rauschen
und
nichts
sticht
mich
ins
Herz.
Ничто
не
выделяется
из
шума,
и
ничто
не
трогает
моё
сердце.
Ich
kann
nichts
dazu
sagen,
nicht
mal
im
Scherz.
Я
ничего
не
могу
сказать,
даже
в
шутку,
Nichts
ragt
aus
dem
Rauschen
und
falls
da
etwas
ist,
ich
spür'
keinen
Schmerz.
Ничто
не
выделяется
из
шума,
и
если
там
что-то
и
есть,
я
не
чувствую
боли.
Es
ist
alles
hinter
Panzerglas
und
es
könnte
irgendjemand
anderes
sein,
Всё
это
как
будто
за
пуленепробиваемым
стеклом,
и
меня
мог
бы
заменить
кто
угодно
другой.
Mich
auszutauschen.
Es
geht
alles
unter
in
diesem
dumpfen
Rauschen.
Всё
тонет
в
этом
глухом
шуме.
Es
geht
alles
unter,
Всё
тонет
In
diesem
dumpfen
Rauschen.
Es
geht
alles
unter...
В
этом
глухом
шуме.
Всё
тонет...
Ich
habe
Wasser
zum
Trinken
und
Freunde
zum
Sehen.
У
меня
есть
вода,
чтобы
пить,
и
друзья,
с
которыми
можно
увидеться.
Einen
Plan
für
heute,
einen
Plan
für
danach
und
wenn
ich
will
План
на
сегодня,
план
на
потом,
и
если
я
захочу,
Kann
ich
raus
gehen.
Я
могу
выйти
на
улицу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dorothea Kehr,
Attention! Feel free to leave feedback.