Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Kentee
that
willed
that)
(Kentee,
der
das
wollte)
Awe,
Olohun
niko
sun
mo
Awe,
Gott
allein
ist
nah
Ye
complain,
ishe
ni
ko
te'pa
mo
Hör
auf
dich
zu
beklagen,
arbeite
härter
K'oye
ro'jo
kakiri
adugbo
lojojumo
Hör
auf,
jeden
Tag
in
der
Nachbarschaft
Tratsch
zu
verbreiten
Won
nba
e
soh
nsin,
oju
oshi
lotun
mo
Man
redet
jetzt
mit
dir,
aber
du
siehst
nur
das
Schlechte
O
mo
ju
k'oma
ba'yan
ja
lori
Twitter
Du
weißt
es
besser,
als
mit
Leuten
auf
Twitter
zu
streiten
Iwo
lo
cause
ija
larin
Paul
ati
Peter
Du
hast
den
Streit
zwischen
Paul
und
Peter
verursacht
And
you
no
dey
feel
happy
t'oba
r'eni
toh
nla
Und
du
freust
dich
nicht,
wenn
du
jemanden
siehst,
der
erfolgreich
ist
Shori
pe
o
sick,
o
ni
Xenophobia
Siehst
du
nicht,
dass
du
krank
bist,
du
hast
Xenophobie
O
ti
gb'ebo-gb'ebo
Du
hast
Opfer
über
Opfer
dargebracht
O
ti
shogun
Du
hast
Zaubermittel
benutzt
O
ti
lo
we
ni
Odo
Ogun
Du
bist
im
Ogun-Fluss
baden
gegangen
Oti
saare
lati
ba
ti
paddie
e
je
Du
bist
schnell
gelaufen,
um
deine
Freundin
zu
ruinieren
Iso
kekere
lofi
ba'di
e
je
Mit
einer
kleinen
Dummheit
hast
du
deinen
Ruf
ruiniert
Shori
p'oti
spoil,
o
ti
baje
Siehst
du
nicht,
dass
du
verdorben
bist,
du
bist
kaputt
Gbogbo
dede-ne
lofi
n
t'ore
All
diese
Schlechtigkeiten
nutzt
du,
um
dann
Geschenke
zu
machen
Won
n
pe
e
l'obo,
o
m'ogede
o
tun
boje
Man
nennt
dich
Affe,
du
nimmst
eine
Banane
und
isst
sie
auch
noch
Awon
ton
fun
e
lo'unje,
o
ge
wonje
Diejenigen,
die
dir
zu
essen
geben,
die
beißt
du
Awe,
oro
re
o
gb'ebo,
ko
de
gb'ajo
(awe)
Awe,
deine
Sache
akzeptiert
keine
Opfer,
und
auch
keine
Gebete
(Awe)
Tori
eja
tio
ku,
ko
le
kako
Denn
ein
Fisch,
der
nicht
tot
ist,
kann
sich
nicht
winden
Owo
t'oba
dile,
iyen
gangan
l'eshu
n
yalo
Müßige
Hände,
das
ist
es,
was
der
Teufel
ausnutzt
T'oba
n
gbe're
koja,
iwo
ni
ko
tete
shadow
Wenn
Segen
vorbeikommt,
solltest
du
schnell
ausweichen
Awe,
oro
re
o
gb'ebo,
ko
de
gb'ajo
(awe)
Awe,
deine
Sache
akzeptiert
keine
Opfer,
und
auch
keine
Gebete
(Awe)
Tori
eja
tio
ku,
ko
le
kako
Denn
ein
Fisch,
der
nicht
tot
ist,
kann
sich
nicht
winden
Owo
t'oba
dile,
iyen
gangan
l'eshu
n
yalo
Müßige
Hände,
das
ist
es,
was
der
Teufel
ausnutzt
T'oba
n
gbe're
koja,
iwo
ni
ko
tete
shadow
Wenn
Segen
vorbeikommt,
solltest
du
schnell
ausweichen
When
I
dey
work,
you
dey
sleep
oh
Als
ich
arbeitete,
hast
du
geschlafen,
oh
You
dey
camp
olosho
for
you
crib
oh
Du
hattest
Prostituierte
in
deiner
Bude,
oh
You
dey
hustle
like
a
chicken
Du
schuftest
wie
ein
Huhn
But
you
won
dey
chop
like
an
eagle
Aber
du
willst
fressen
wie
ein
Adler
Ew'eni
t'ofe
sun,
toh
tun
n
f'epo
pa'ra
Schau
dir
die
an,
die
schlafen
will
und
sich
trotzdem
mit
Palmöl
einreibt
Enu
wa
gbe
tan,
you
dey
para
Dein
Mund
ist
trocken,
du
flippst
aus
Sometimes
you
fit
be
your
own
problem
Manchmal
kannst
du
dein
eigenes
Problem
sein
So,
my
brother
no
go
think
am
Also,
meine
Schwester,
denk
nicht
darüber
nach
Why
you
con
dey
think
say
your
own
life
go
better?
Warum
denkst
du
dann,
dass
dein
Leben
besser
wird?
When
you
still
dey
hate
on
another
Wenn
du
immer
noch
andere
hasst
Anythin'
wey
God
join
together
Alles,
was
Gott
zusammengefügt
hat
Na
you
dey
always
put
asunder
Das
bist
du,
die
es
immer
auseinanderreißt
After
17
years
wey
you
and
person
get
counter
Nach
17
Jahren,
in
denen
du
und
jemand
einen
Streit
hattet
So,
you
still
dey
vex
for
the
matter
Also
bist
du
immer
noch
wütend
wegen
der
Sache
Omo
for
you,
me,
I
tire
Mädchen,
deinetwegen
bin
ich
müde
You
kala
oh
Du
bist
verrückt,
oh
Awe,
oro
re
o
gb'ebo,
ko
de
gb'ajo
(awe)
Awe,
deine
Sache
akzeptiert
keine
Opfer,
und
auch
keine
Gebete
(Awe)
Tori
eja
tio
ku,
ko
le
kako
Denn
ein
Fisch,
der
nicht
tot
ist,
kann
sich
nicht
winden
Owo
t'oba
dile,
iyen
gangan
l'eshu
n
yalo
Müßige
Hände,
das
ist
es,
was
der
Teufel
ausnutzt
T'oba
n
gbe're
koja,
iwo
ni
ko
tete
shadow
Wenn
Segen
vorbeikommt,
solltest
du
schnell
ausweichen
Awe,
oro
re
o
gb'ebo,
ko
de
gb'ajo
(awe)
Awe,
deine
Sache
akzeptiert
keine
Opfer,
und
auch
keine
Gebete
(Awe)
Tori
eja
tio
ku,
ko
le
kako
Denn
ein
Fisch,
der
nicht
tot
ist,
kann
sich
nicht
winden
Owo
t'oba
dile,
iyen
gangan
l'eshu
n
yalo
Müßige
Hände,
das
ist
es,
was
der
Teufel
ausnutzt
T'oba
n
gbe're
koja,
iwo
ni
ko
tete
shadow
Wenn
Segen
vorbeikommt,
solltest
du
schnell
ausweichen
O
ti
gb'ebo-gb'ebo
Du
hast
Opfer
über
Opfer
dargebracht
O
ti
shogun
Du
hast
Zaubermittel
benutzt
O
ti
lo
we
ni
Odo
Ogun
Du
bist
im
Ogun-Fluss
baden
gegangen
Oti
saare
lati
ba
ti
paddie
e
je
Du
bist
schnell
gelaufen,
um
deine
Freundin
zu
ruinieren
Iso
kekere
lofi
ba'di
e
je
Mit
einer
kleinen
Dummheit
hast
du
deinen
Ruf
ruiniert
Shori
p'oti
spoil,
o
ti
baje
Siehst
du
nicht,
dass
du
verdorben
bist,
du
bist
kaputt
Gbogbo
dede-ne
lofi
n
t'ore
All
diese
Schlechtigkeiten
nutzt
du,
um
dann
Geschenke
zu
machen
Won
n
pe
e
l'obo,
o
m'ogede
o
tun
boje
Man
nennt
dich
Affe,
du
nimmst
eine
Banane
und
isst
sie
auch
noch
Awon
ton
fun
e
lo'unje,
o
ge
wonje
Diejenigen,
die
dir
zu
essen
geben,
die
beißt
du
Awe,
oro
re
o
gb'ebo,
ko
de
gb'ajo
(awe)
Awe,
deine
Sache
akzeptiert
keine
Opfer,
und
auch
keine
Gebete
(Awe)
Tori
eja
tio
ku,
ko
le
kako
Denn
ein
Fisch,
der
nicht
tot
ist,
kann
sich
nicht
winden
Owo
t'oba
dile,
iyen
gangan
l'eshu
n
yalo
Müßige
Hände,
das
ist
es,
was
der
Teufel
ausnutzt
T'oba
n
gbe're
koja,
iwo
ni
ko
tete
shadow
Wenn
Segen
vorbeikommt,
solltest
du
schnell
ausweichen
Awe,
oro
re
o
gb'ebo,
ko
de
gb'ajo
(awe)
Awe,
deine
Sache
akzeptiert
keine
Opfer,
und
auch
keine
Gebete
(Awe)
Tori
eja
tio
ku,
ko
le
kako
Denn
ein
Fisch,
der
nicht
tot
ist,
kann
sich
nicht
winden
Owo
t'oba
dile,
iyen
gangan
l'eshu
n
yalo
Müßige
Hände,
das
ist
es,
was
der
Teufel
ausnutzt
T'oba
n
gbe're
koja,
iwo
ni
ko
tete
shadow
Wenn
Segen
vorbeikommt,
solltest
du
schnell
ausweichen
Oro
re
o
gb'ebo,
ko
de
gba-a,
gba-a
Deine
Sache
akzeptiert
keine
Opfer,
akzeptiert
sie
nicht,
akzeptiert
sie
nicht
Oro
re
o
gb'ebo,
ko
de
gb'ajo
no,
gb'ajo
no
Deine
Sache
akzeptiert
keine
Opfer,
und
auch
keine
Gebete,
nein,
keine
Gebete,
nein
Oro
re
o
gb'ebo,
ko
de
gba-a,
yeah
Deine
Sache
akzeptiert
keine
Opfer,
akzeptiert
sie
nicht,
yeah
Oro
re
o
gb'ebo,
ko
de
gb'ajo
no
Deine
Sache
akzeptiert
keine
Opfer,
und
auch
keine
Gebete,
nein
(Marqai
Mix)
(Marqai
Mix)
(Kentee
that
willed
that)
(Kentee,
der
das
wollte)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Olatunji Oladotun Alade T, As Dotman
Attention! Feel free to leave feedback.