Dotman - Hakuna Matata (Wahala) - translation of the lyrics into German

Hakuna Matata (Wahala) - Dotmantranslation in German




Hakuna Matata (Wahala)
Hakuna Matata (Ärger)
(Lussh)
(Lussh)
They call me Dotman (no be lie)
Man nennt mich Dotman (das ist keine Lüge)
Hmm, oh-oh-ohh
Hmm, oh-oh-ohh
Hakuna Matata
Hakuna Matata
K′ato gbo t'ebi, k′ato gbo t'ara
Bevor wir auf die Familie hören, bevor wir auf Freunde hören
K'ato gbo ti ara′dugbo
Bevor wir auf die Nachbarn hören
Awon t′ashe fun, loh tun le pa wa
Die, denen wir Gutes getan haben, können uns auch schaden
Won ro'jo wa l′adugbo
Sie verbreiten Gerüchte über uns in der Nachbarschaft
A problem shared is a see finish
Ein geteiltes Problem ist ein offenes Buch (und man wird durchschaut)
Wahala for who no get problem
Ärger für den, der keine Probleme hat
No matter the situation, my nigga we move (yea-yea-yeah)
Egal wie die Situation ist, mein Kumpel, wir machen weiter (yea-yea-yeah)
Ti footballer o ba ni motor, o sha ma ni boot
Wenn ein Fußballer kein Auto hat, hat er wenigstens Fußballschuhe
Won ni "Dotman, sh'oti ya broke ni?"
Sie fragen: "Dotman, bist du pleite geworden?"
O l′owo Hennessy loshey mu Coke ni?
Der, der Geld für Hennessy hatte, trinkt jetzt Cola?
Enu ti gbe, Garri lo soak ni?
Der Mund ist trocken, weichst du jetzt Garri ein?
Oro t'onka mi lara, won fi shey joke ni
Die Dinge, die mich belasten, darüber machen sie Witze
Being through many things
Ich habe viel durchgemacht
Don′t take many risk
Geh nicht viele Risiken ein
Don't learn from the streets
Lerne nicht von der Straße
Don't trust nobody
Vertraue niemandem
I don′t get many friends wey turn enemies
Ich habe nicht viele Freunde, die zu Feinden wurden
If you hear my story, omo, you go weak oh
Wenn du meine Geschichte hörst, Mädchen, wirst du schwach, oh
I hear person story, omo, me self, I weak
Ich höre die Geschichte von jemandem, Mädchen, ich selbst, ich werde schwach
When we link up, I go tell you some gist
Wenn wir uns treffen, erzähle ich dir ein paar Geschichten
Why this life con be like this?
Warum ist dieses Leben so geworden?
Wahala just be like keke maruwa
Ärger ist wie ein Keke Maruwa (Tricycle-Taxi)
Sh′ori ile aye yi gan koni formular
Siehst du, dieses Leben hier hat keine Formel
Yayy, hakuna matata
Jaaa, Hakuna Matata
It means, no worries
Das bedeutet, keine Sorgen
For the rest of your life
Für den Rest deines Lebens
It means, no worries, oh-ohh
Das bedeutet, keine Sorgen, oh-ohh
For the rest of your day
Für den Rest deines Tages
K'ato gbo t′ebi, k'ato gbo t′ara
Bevor wir auf die Familie hören, bevor wir auf Freunde hören
K'ato gbo ti ara′dugbo
Bevor wir auf die Nachbarn hören
Awon t'ashe fun loh tun le pa wa
Die, denen wir Gutes getan haben, können uns auch schaden
Won ro'jo wa l′adugbo
Sie verbreiten Gerüchte über uns in der Nachbarschaft
A problem shared is a see finish (disaster)
Ein geteiltes Problem ist ein offenes Buch (eine Katastrophe)
Wahala for who no get problem
Ärger für den, der keine Probleme hat
No matter the situation, my nigga we move (yea-yea-yeah)
Egal wie die Situation ist, mein Kumpel, wir machen weiter (yea-yea-yeah)
Ti footballer o ba ni motor, o sha ma ni boot
Wenn ein Fußballer kein Auto hat, hat er wenigstens Fußballschuhe
Won ni mo ma saalo but mo ta tan
Sie sagten, ich würde weglaufen, aber ich habe mich bewährt
Won ri mi nisin won′le sh'ako
Sie sehen mich jetzt, sie können nicht den Starken spielen
Won be siwa tele won′le wa mo
Sie haben uns früher herausgefordert, sie können es nicht mehr
Ama foh won lenu won ni hear mo
Wir werden ihnen den Mund stopfen, sie werden nichts mehr hören
Ki anybody ma lo ro'pe awon le sh′erubami
Niemand soll denken, er könne mich einschüchtern
Mo n'eruku n′igboro gan
Ich kenne den Staub der Straße gut
Won ma she'ya fun anybody
Man wird jedem Ärger machen
Eyin oni inu'bi, kile wa n bi?
Ihr Übelwollenden, was sucht ihr hier?
Eni t′oba fe ire fun wa, k′osun mo bi
Wer uns Gutes wünscht, soll hier bleiben
See as I dey live my life without rules
Sieh, wie ich mein Leben ohne Regeln lebe
Mawo bi'shey gbadun loh, bi′shey cruise
Schau, wie ich es genieße, wie ich cruise
Everybody con they form relatives
Jeder tut jetzt so, als wäre er verwandt
See as dem dey rush me like palliatives
Sieh, wie sie auf mich zustürmen wie auf Hilfsgüter
When God do am for you like Laycon
Wenn Gott es für dich macht wie für Laycon
Everybody go dey claim your Big Brother
Jeder wird behaupten, dein großer Bruder zu sein
Them go say "na the same mother, same father"
Sie werden sagen: "dieselbe Mutter, derselbe Vater"
Oh my God
Oh mein Gott
If you hear my story, omo, you go weak oh
Wenn du meine Geschichte hörst, Mädchen, wirst du schwach, oh
I hear person story, omo, me self, I weak
Ich höre die Geschichte von jemandem, Mädchen, ich selbst, ich werde schwach
When we link up, I go tell you some gist
Wenn wir uns treffen, erzähle ich dir ein paar Geschichten
Why this life con be like this?
Warum ist dieses Leben so geworden?
Wahala just be like keke maruwa
Ärger ist wie ein Keke Maruwa
Sh'ori ile aye yi gan koni formular
Siehst du, dieses Leben hier hat keine Formel
Yayy, hakuna matata
Jaaa, Hakuna Matata
It means, no worries
Das bedeutet, keine Sorgen
For the rest of your life
Für den Rest deines Lebens
It means, no worries, oh-ohh
Das bedeutet, keine Sorgen, oh-ohh
For the rest of your day
Für den Rest deines Tages
(Wahala be like bicycle)
(Ärger ist wie ein Fahrrad)
(Marqai Mix)
(Marqai Mix)
(Lussh)
(Lussh)





Writer(s): Olatunji Oladotun Alade T, As Dotman, Tundaylawal Ayotunde Michael T, As Lussh


Attention! Feel free to leave feedback.