Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hakuna Matata (Wahala)
Hakuna Matata (Ärger)
They
call
me
Dotman
(no
be
lie)
Man
nennt
mich
Dotman
(das
ist
keine
Lüge)
Hmm,
oh-oh-ohh
Hmm,
oh-oh-ohh
Hakuna
Matata
Hakuna
Matata
K′ato
gbo
t'ebi,
k′ato
gbo
t'ara
Bevor
wir
auf
die
Familie
hören,
bevor
wir
auf
Freunde
hören
K'ato
gbo
ti
ara′dugbo
Bevor
wir
auf
die
Nachbarn
hören
Awon
t′ashe
fun,
loh
tun
le
pa
wa
Die,
denen
wir
Gutes
getan
haben,
können
uns
auch
schaden
Won
ro'jo
wa
l′adugbo
Sie
verbreiten
Gerüchte
über
uns
in
der
Nachbarschaft
A
problem
shared
is
a
see
finish
Ein
geteiltes
Problem
ist
ein
offenes
Buch
(und
man
wird
durchschaut)
Wahala
for
who
no
get
problem
Ärger
für
den,
der
keine
Probleme
hat
No
matter
the
situation,
my
nigga
we
move
(yea-yea-yeah)
Egal
wie
die
Situation
ist,
mein
Kumpel,
wir
machen
weiter
(yea-yea-yeah)
Ti
footballer
o
ba
ni
motor,
o
sha
ma
ni
boot
Wenn
ein
Fußballer
kein
Auto
hat,
hat
er
wenigstens
Fußballschuhe
Won
ni
"Dotman,
sh'oti
ya
broke
ni?"
Sie
fragen:
"Dotman,
bist
du
pleite
geworden?"
O
l′owo
Hennessy
loshey
mu
Coke
ni?
Der,
der
Geld
für
Hennessy
hatte,
trinkt
jetzt
Cola?
Enu
ti
gbe,
Garri
lo
soak
ni?
Der
Mund
ist
trocken,
weichst
du
jetzt
Garri
ein?
Oro
t'onka
mi
lara,
won
fi
shey
joke
ni
Die
Dinge,
die
mich
belasten,
darüber
machen
sie
Witze
Being
through
many
things
Ich
habe
viel
durchgemacht
Don′t
take
many
risk
Geh
nicht
viele
Risiken
ein
Don't
learn
from
the
streets
Lerne
nicht
von
der
Straße
Don't
trust
nobody
Vertraue
niemandem
I
don′t
get
many
friends
wey
turn
enemies
Ich
habe
nicht
viele
Freunde,
die
zu
Feinden
wurden
If
you
hear
my
story,
omo,
you
go
weak
oh
Wenn
du
meine
Geschichte
hörst,
Mädchen,
wirst
du
schwach,
oh
I
hear
person
story,
omo,
me
self,
I
weak
Ich
höre
die
Geschichte
von
jemandem,
Mädchen,
ich
selbst,
ich
werde
schwach
When
we
link
up,
I
go
tell
you
some
gist
Wenn
wir
uns
treffen,
erzähle
ich
dir
ein
paar
Geschichten
Why
this
life
con
be
like
this?
Warum
ist
dieses
Leben
so
geworden?
Wahala
just
be
like
keke
maruwa
Ärger
ist
wie
ein
Keke
Maruwa
(Tricycle-Taxi)
Sh′ori
ile
aye
yi
gan
koni
formular
Siehst
du,
dieses
Leben
hier
hat
keine
Formel
Yayy,
hakuna
matata
Jaaa,
Hakuna
Matata
It
means,
no
worries
Das
bedeutet,
keine
Sorgen
For
the
rest
of
your
life
Für
den
Rest
deines
Lebens
It
means,
no
worries,
oh-ohh
Das
bedeutet,
keine
Sorgen,
oh-ohh
For
the
rest
of
your
day
Für
den
Rest
deines
Tages
K'ato
gbo
t′ebi,
k'ato
gbo
t′ara
Bevor
wir
auf
die
Familie
hören,
bevor
wir
auf
Freunde
hören
K'ato
gbo
ti
ara′dugbo
Bevor
wir
auf
die
Nachbarn
hören
Awon
t'ashe
fun
loh
tun
le
pa
wa
Die,
denen
wir
Gutes
getan
haben,
können
uns
auch
schaden
Won
ro'jo
wa
l′adugbo
Sie
verbreiten
Gerüchte
über
uns
in
der
Nachbarschaft
A
problem
shared
is
a
see
finish
(disaster)
Ein
geteiltes
Problem
ist
ein
offenes
Buch
(eine
Katastrophe)
Wahala
for
who
no
get
problem
Ärger
für
den,
der
keine
Probleme
hat
No
matter
the
situation,
my
nigga
we
move
(yea-yea-yeah)
Egal
wie
die
Situation
ist,
mein
Kumpel,
wir
machen
weiter
(yea-yea-yeah)
Ti
footballer
o
ba
ni
motor,
o
sha
ma
ni
boot
Wenn
ein
Fußballer
kein
Auto
hat,
hat
er
wenigstens
Fußballschuhe
Won
ni
mo
ma
saalo
but
mo
ta
tan
Sie
sagten,
ich
würde
weglaufen,
aber
ich
habe
mich
bewährt
Won
ri
mi
nisin
won′le
sh'ako
Sie
sehen
mich
jetzt,
sie
können
nicht
den
Starken
spielen
Won
be
siwa
tele
won′le
wa
mo
Sie
haben
uns
früher
herausgefordert,
sie
können
es
nicht
mehr
Ama
foh
won
lenu
won
ni
hear
mo
Wir
werden
ihnen
den
Mund
stopfen,
sie
werden
nichts
mehr
hören
Ki
anybody
ma
lo
ro'pe
awon
le
sh′erubami
Niemand
soll
denken,
er
könne
mich
einschüchtern
Mo
n'eruku
n′igboro
gan
Ich
kenne
den
Staub
der
Straße
gut
Won
ma
she'ya
fun
anybody
Man
wird
jedem
Ärger
machen
Eyin
oni
inu'bi,
kile
wa
n
bi?
Ihr
Übelwollenden,
was
sucht
ihr
hier?
Eni
t′oba
fe
ire
fun
wa,
k′osun
mo
bi
Wer
uns
Gutes
wünscht,
soll
hier
bleiben
See
as
I
dey
live
my
life
without
rules
Sieh,
wie
ich
mein
Leben
ohne
Regeln
lebe
Mawo
bi'shey
gbadun
loh,
bi′shey
cruise
Schau,
wie
ich
es
genieße,
wie
ich
cruise
Everybody
con
they
form
relatives
Jeder
tut
jetzt
so,
als
wäre
er
verwandt
See
as
dem
dey
rush
me
like
palliatives
Sieh,
wie
sie
auf
mich
zustürmen
wie
auf
Hilfsgüter
When
God
do
am
for
you
like
Laycon
Wenn
Gott
es
für
dich
macht
wie
für
Laycon
Everybody
go
dey
claim
your
Big
Brother
Jeder
wird
behaupten,
dein
großer
Bruder
zu
sein
Them
go
say
"na
the
same
mother,
same
father"
Sie
werden
sagen:
"dieselbe
Mutter,
derselbe
Vater"
If
you
hear
my
story,
omo,
you
go
weak
oh
Wenn
du
meine
Geschichte
hörst,
Mädchen,
wirst
du
schwach,
oh
I
hear
person
story,
omo,
me
self,
I
weak
Ich
höre
die
Geschichte
von
jemandem,
Mädchen,
ich
selbst,
ich
werde
schwach
When
we
link
up,
I
go
tell
you
some
gist
Wenn
wir
uns
treffen,
erzähle
ich
dir
ein
paar
Geschichten
Why
this
life
con
be
like
this?
Warum
ist
dieses
Leben
so
geworden?
Wahala
just
be
like
keke
maruwa
Ärger
ist
wie
ein
Keke
Maruwa
Sh'ori
ile
aye
yi
gan
koni
formular
Siehst
du,
dieses
Leben
hier
hat
keine
Formel
Yayy,
hakuna
matata
Jaaa,
Hakuna
Matata
It
means,
no
worries
Das
bedeutet,
keine
Sorgen
For
the
rest
of
your
life
Für
den
Rest
deines
Lebens
It
means,
no
worries,
oh-ohh
Das
bedeutet,
keine
Sorgen,
oh-ohh
For
the
rest
of
your
day
Für
den
Rest
deines
Tages
(Wahala
be
like
bicycle)
(Ärger
ist
wie
ein
Fahrrad)
(Marqai
Mix)
(Marqai
Mix)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Olatunji Oladotun Alade T, As Dotman, Tundaylawal Ayotunde Michael T, As Lussh
Attention! Feel free to leave feedback.