Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ah
Yeah!
L'artiste
Ah
Yeah!
L'artiste
Avec
double
M,
on
va
vous
chanter
une
berceuse
Mit
Double
M,
wir
singen
euch
ein
Schlaflied
On
va
faire
à
la
Marocaine,
on
va
les
endormir
Wir
machen
es
auf
marokkanische
Art,
wir
werden
sie
einschläfern
J'vien
du
bléd,
M.A.R.O.C
Ich
komme
aus
dem
Bled,
M.A.R.O.C
Partout
tu
payes,
ou
tu
t'fais
crosser
Überall
bezahlst
du,
oder
du
wirst
betrogen
Y
peuvent
te
brosser,
te
cirer
les
pompes
Sie
können
dich
bürsten,
dir
die
Schuhe
putzen
Mais
quand
ils
rentrent
chez
eux
. leur
repas
c'est
d'la
bombe
Aber
wenn
sie
nach
Hause
kommen,
ist
ihr
Essen
der
Hammer
Ouais
y'a
des
putes,
papillon
de
nuit
Ja,
es
gibt
Nutten,
Nachtfalter
Y
sapent
en
gucci,
nourrissent
leur
famille
Sie
kleiden
sich
in
Gucci,
ernähren
ihre
Familie
Et
puis
t'es
qui?
T'es
qui
pour
parler
Und
wer
bist
du?
Wer
bist
du,
dass
du
redest?
Ne
soit
pas
médisant
tu
vas
pas
te
réincarner
Sei
nicht
verleumderisch,
du
wirst
nicht
wiedergeboren
Boutoubia,
Hassan
2,
mosquée,
minarai,
ciel
bleu
Boutoubia,
Hassan
II,
Moschee,
Minarett,
blauer
Himmel
En
gastronomie,
j'sais
faire
des
tajines
In
der
Gastronomie
kann
ich
Tajines
machen
Mais
c'lui
d'la
mama,
trop
bon
pour
tu
l'imagine
Aber
die
von
Mama,
zu
gut,
als
dass
du
es
dir
vorstellen
kannst
Maggy,
maggy,
y'a
du
vaudou
et
du
génie
Maggy,
Maggy,
es
gibt
Voodoo
und
Genie
Mais
bande
con
ne
croyait
pas
que
c'est
dans
toute
les
familles
Aber
glaubt
nicht,
ihr
Idioten,
dass
es
in
allen
Familien
so
ist
Hey
oh!
mabrouk
alina
had
al
bidaya
mazal
mazal
Hey
oh!
Mabrouk
alina
had
al
bidaya
mazal
mazal
Nini
ya
bijoun
gheda
ytib
eachana
Nini
ya
bijoun
gheda
ytib
eachana
Wila
matab
eachana
Wila
matab
eachana
Ytib
eacha
jirana
Ytib
eacha
jirana
Ki
yji
bana
yechrilina
remana
Ki
yji
bana
yechrilina
remana
Nfarkoha
mea
jirana
meaa
jirana
Nfarkoha
mea
jirana
meaa
jirana
J'men
balle
les
couilles
de
tout
le
monde,
pourtant
j'pose
comme
personne
Ich
scheiß
auf
alle,
aber
ich
liefere
ab
wie
kein
anderer
La
jalousie
tourne,
tourne
uppercut
comme
Tyson
Der
Neid
dreht
sich,
dreht
sich,
Uppercut
wie
Tyson
Chui
né
à
3 jours
de
route,
pas
l'temps
de
faire
un
casse
croute,
Oujda
city?
partie
et
du
mektoub
Ich
bin
3 Tage
entfernt
geboren,
keine
Zeit
für
einen
Imbiss,
Oujda
City?
Ein
Teil
und
vom
Schicksal
Limites
s'en
vont
huer,
rien
n'a
foutre
d'vos
puée
Grenzen
verschwinden
und
werden
ausgebuht,
scheiß
auf
euer
Gepuste
La
défaite
commme
Demain
c'est
l'étoile
verte
qui
vient
briller,
le
temps
j'ai
trop
gaspiller
Die
Niederlage
wie
"Demain",
es
ist
der
grüne
Stern,
der
scheint,
ich
habe
zu
viel
Zeit
verschwendet
à
en
oublier
ses
origines,
on
en
devient
ouvrier
Darüber
vergisst
man
seine
Herkunft,
man
wird
zum
Arbeiter
Dans
l'chantier
de
l'arpéta
se
replier
à
crier,
je
sais
que
chui
pas
d'ici,
pas
besoin
de
me
l'affirmer
Auf
der
Baustelle
des
Lehrlings
sich
zurückziehen
und
schreien,
ich
weiß,
dass
ich
nicht
von
hier
bin,
das
brauchst
du
mir
nicht
zu
bestätigen
Tous
les
jours
qui
passent
ne
font
que
me
le
confirmer
Jeder
Tag,
der
vergeht,
bestätigt
es
mir
nur
à
choisir
entre
toi
ou
moi,
tu
sais
que
t'es
mort
dans
l'film
ouais
Wenn
ich
zwischen
dir
und
mir
wählen
muss,
weißt
du,
dass
du
im
Film
tot
bist,
ja
Le
refrain
est
une
berceuse
que
ma
mère
m'chantait
la
nuit
ouais
Der
Refrain
ist
ein
Schlaflied,
das
meine
Mutter
mir
nachts
vorsang,
ja
Pour
essayer
de
faire
dormir
l'enfant
du
pays
ouais
Um
zu
versuchen,
das
Kind
des
Landes
einzuschläfern,
ja
L'enfance
difficile,
adolescence
critique,
crise
identitaire
Schwierige
Kindheit,
kritische
Jugend,
Identitätskrise
Vu
que
l'integration
est
oblique
Da
die
Integration
schräg
verläuft
J'veux
que
mes
ren-pas
soient
fier
de
moi
Ich
will,
dass
meine
Eltern
stolz
auf
mich
sind
Comme
roc-ma
qui
porte
une
coupe
Wie
Roc-Ma,
der
einen
Pokal
trägt
Ce
morceau
est
le
but
que
j'marque
dans
les
dernière
minutes
ouais!
Dieses
Stück
ist
das
Tor,
das
ich
in
den
letzten
Minuten
schieße,
ja!
Nini
ya
bijoun
gheda
ytib
eachana
wila
matab
eachana
ytib
eacha
jirana
ki
yji
bana
yechrilina
remana
nfarkoha
mea
jirana
meaa
jirana
Nini
ya
bijoun
gheda
ytib
eachana
wila
matab
eachana
ytib
eacha
jirana
ki
yji
bana
yechrilina
remana
nfarkoha
mea
jirana
meaa
jirana
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jin Kyeong Kim, Kang Min Lee, Double K
Attention! Feel free to leave feedback.