Lyrics and translation Doubtingthomas feat. Daphne - Sleeping On the Table
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sleeping On the Table
Sleeping On the Table
To
już
ostatnia
moja
podróż
This
is
my
last
journey
W
życiu
tak
jest,
że
przychodzi
kres
That
is
life,
when
the
end
comes
Bo
tak
już
jest,
no
i
już
Just
like
that
Na
nic
są
uniki,
prośby
oraz
krzyki
– na
nic!
No
excuses,
no
requests,
no
cries
– nothing!
Świat
kończy
się
zawsze
pod
prasą
The
world
always
ends
up
in
a
press
Zawsze
pod
prasą
kres
Always
the
end
under
pressure
No
i
komu
on
przeszkadzał?
And
whom
did
he
bother?
Miażdżą
na
kostki!
They
crush
into
cubes!
Tak
jest!
Nasz
kres
tu
jest
That's
right!
Our
end
is
here
Każdy
tu
samochód
jest
wrakiem
Every
car
here
is
a
wreck
Zdarty
ma
lakier,
jeszcze
z
uraz
kół
Scratched
paintwork,
still
from
wheel
injuries
Chociaż
kiedyś
był
silny
jak
wół
Even
though
once
he
was
as
strong
as
an
ox
Tutaj
to
samochód
jest
niczym
Here
the
car
is
nothing
Tu
nikt
nie
usłyszy
jak
klakson
mój
ryczy
No
one
will
hear
my
horn
here
Bo
tu
już
nie
liczy
się
nic
Because
nothing
counts
here
anymore
Nie
będę
jak
inni
mazgajem
I
will
not
be
a
crybaby
like
the
others
Życie
ustaje
i
staję
się
niczym
Life
ceases
and
I
become
nothing
I
jak
odnaleźć
w
tym
sens?
And
how
to
find
meaning
in
this?
Na
nic
tu
moje
błaganie
My
plea
here
for
nothing
Złomem
zostanę
przez
młot
sprasowanym
I
will
become
scrap,
pressed
by
a
hammer
Oto
już
nadchodzi
mój
kres
Here
comes
my
end
Byłam
cenioną
limuzyną
I
was
a
respected
limousine
Tak
się
nie
robi
to
jest
kpina
This
is
not
done,
this
is
a
mockery
Ja
dzisiaj
nie,
nie
chcę
na
tej
taśmie
I
don't
want
to
today,
not
on
this
tape
I
jechać
bezwolnie
pod
młot
And
drive
without
power
under
the
hammer
Zostaw
mnie
głupi
magnesie
Leave
me
stupid
magnet
Dokąd
mnie
niesiesz?
Where
are
you
taking
me?
Na
świecie
nie
jest
mi
źle
I'm
not
bad
in
the
world
Gdy
świeci
słońce
ja
kończę
–
When
the
sun
shines,
I
end
–
- Kończę
swój
żywot
pod
słońcem
niestety
- I
end
up
under
the
sun,
unfortunately
Czy
tak
właśnie
ze
mną
ma
być?
Is
that
how
I'm
supposed
to
be?
Jeszcze
tylko
spojrzę
z
góry
I'll
just
take
a
look
from
above
Dla
mnie
świat
się
stał
ponury
The
world
has
become
gloomy
for
me
Mimo,
że
wiosna
to
młot
bezlitosny
Despite
the
spring,
the
hammer
is
ruthless
Zaraz
mnie
zmiażdży
na
proch
He'll
crush
me
to
dust
right
now
Ten
młot
to
wymyślił
człowiek!
Man
invented
this
hammer!
Auto
wszechsłuży
ludziom
Car
serves
people
Oni
nas
tworzą,
na
złom
nas
wiozą
They
create
us,
take
us
to
scrap
Bo
takie
przecież
prawo
ich
jest
Because
that's
their
law
Prasa
służy
u
ludzi
The
press
serves
people
Ale
do
czasu
But
up
to
a
point
W
końcu
pójdzie
pod
prasę
In
the
end
it
will
go
under
pressure
Życie
jej
też
krótkie
jest
Her
life
is
also
short
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.