Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
di
da
di...
la
di
da
di,
La
di
da
di...
la
di
da
di,
La
di,
la
di!
La
di,
la
di!
You
know
what,
you
peep
this,
Weißt
du
was,
schau
dir
das
an,
La
di
da
di,
we
like
to
party.
La
di
da
di,
wir
feiern
gerne.
We
don't
cause
trouble,
we
dont
bother
nobody.
Wir
machen
keinen
Ärger,
wir
belästigen
niemanden.
We're...
just
some
men
that's
on
the
mic,
Wir...
sind
nur
ein
paar
Männer
am
Mikrofon,
And
when
we
rock
upon
the
mic,
Und
wenn
wir
am
Mikrofon
rocken,
We
rock
the
mic
(Right!).
rocken
wir
das
Mikrofon
(Richtig!).
For
all
a
y'all,
keepin'
y'all
in
health.
Für
euch
alle,
damit
ihr
gesund
bleibt.
Just
to
see
ya
smile
and
enjoy
ya'self.
Nur
um
euch
lächeln
zu
sehen
und
euch
zu
amüsieren.
Cause
it's
cool
when
you
cause
a
cozy
conditionin',
Denn
es
ist
cool,
wenn
man
eine
gemütliche
Stimmung
erzeugt,
That
we
create,
so
that's
our
mission,
so
listen,
die
wir
erschaffen,
das
ist
unsere
Mission,
also
hört
zu,
To
what
we
say
because
this
type
of
shit
happens
everyday.
was
wir
sagen,
denn
diese
Art
von
Scheiße
passiert
jeden
Tag.
I...
woke
up
around
ten
o'clock
in
the
mornin',
Ich...
wachte
gegen
zehn
Uhr
morgens
auf,
Gave
myself
a
(strech
up),
a
mornin'
yawn
and...
streckte
mich
(dehnte
mich),
gähnte
morgens
und...
Went
to
the
bathroom
to
wash
up,
ging
ins
Badezimmer,
um
mich
zu
waschen,
Had
some
soap
on
my
face
and
my
hand
upon
the
cup,
hatte
etwas
Seife
im
Gesicht
und
meine
Hand
auf
dem
Becher,
I
said
a
(Mirror
mirror!)
on
the
wall...
Ich
sagte:
(Spieglein,
Spieglein!)
an
der
Wand...
Who
is
the
top
choice
of
them
all?
Wer
ist
die
beste
Wahl
von
allen?
There
was
a
rumble
dumble,
Es
gab
ein
Rumoren
und
Poltern,
Five
minutes
it
lasted...
the
mirror
said,
fünf
Minuten
dauerte
es...
der
Spiegel
sagte,
(You
are
you
concieted
bastard!).
(Du
bist
ein
eingebildeter
Mistkerl!).
Yo
that's
true,
that's
why
we
never
have
no
beef,
Yo,
das
stimmt,
deshalb
haben
wir
nie
Streit,
So
then
I
washed
off
the
soap
and
brushed
the
gold
teeth.
also
wusch
ich
die
Seife
ab
und
putzte
die
Goldzähne.
Used
"Oil
of
Olay"
cause
my
skin
gets
pale.
Benutzte
"Oil
of
Olaz",
weil
meine
Haut
blass
wird.
Then
I
got
the
files,
for
my
fingernails.
Dann
holte
ich
die
Feilen
für
meine
Fingernägel.
True
to
the
style
on
my
behalf
Getreu
dem
Stil
in
meinem
Namen
I
put
the
bubbles
in
the
tub
so
I
could
have
a
bubble
bath.
Ich
tat
die
Blasen
in
die
Wanne,
damit
ich
ein
Schaumbad
nehmen
konnte.
Clean,
dry,
was
my
body
and
hair,
Sauber,
trocken,
waren
mein
Körper
und
meine
Haare,
I
threw
on
my
brand
new
Gucci
underwear.
Ich
zog
meine
brandneue
Gucci-Unterwäsche
an.
For
all
the
girls
I
might
take
home,
Für
all
die
Mädchen,
die
ich
vielleicht
mit
nach
Hause
nehme,
I
got
the
Johnson's
Baby
Powder
and
the
(Polo
Colonge).
habe
ich
das
Johnson's
Babypuder
und
das
(Polo-Parfüm).
Fresh
dressed
like
a
millions
bucks,
threw
on
the
Valley
shoes
Frisch
angezogen
wie
eine
Million
Dollar,
zog
die
Valley-Schuhe
an
And
the
fly
green
socks.
und
die
flippigen
grünen
Socken.
Stepped
out
the
house,
stopped
short,
oh
no!
Trat
aus
dem
Haus,
blieb
kurz
stehen,
oh
nein!
I
went
back
in
I
forgot
the...
Ich
ging
zurück,
ich
hatte
es
vergessen...
Then
I
dilly
(dally)
ran
through
a
(alley),
Dann
trödelte
ich
(eilte)
durch
eine
(Gasse),
Bumped
into
my
old
girl
(Sally)
from
the
(Valley).
stieß
mit
meinem
alten
Mädchen
(Sally)
aus
dem
(Valley)
zusammen.
This
was
a
girl
playing
hard
to
get
Das
war
ein
Mädchen,
das
schwer
zu
kriegen
war,
So
I
said
"What's
wrong?"
cause
she
looked
upset
Also
sagte
ich:
"Was
ist
los?",
denn
sie
sah
verärgert
aus
She
said
uh,
(It's
all
because
of
you)
Sie
sagte,
äh,
(Es
ist
alles
wegen
dir)
Say
what?
(I'm
feeling
sad
and
blue)
Wie
bitte?
(Ich
bin
traurig
und
deprimiert)
She
said
what?
(You
went
away)
Sie
sagte
was?
(Du
bist
weggegangen)
And
now,
my
life
is
filled
with
rainy
days.
Und
jetzt
ist
mein
Leben
voller
Regentage.
And
I
love
you
so,
how
much
you'll
never
know.
Und
ich
liebe
dich
so,
wie
viel
du
nie
erfahren
wirst.
Cause
you
took
your
love
away
from
me.
Weil
du
mir
deine
Liebe
weggenommen
hast.
Now
what
was
I
to
do
Was
sollte
ich
jetzt
tun?
She
was
crying
over
me
and
she
was
feeling
blue
Sie
weinte
wegen
mir
und
war
deprimiert
I
said,
"Don't
cry,
(dry,
your
eye)
Ich
sagte:
"Weine
nicht,
(trockne,
deine
Augen)
Here
comes
your
mother
with
those
two
little
guys"
Da
kommt
deine
Mutter
mit
diesen
zwei
kleinen
Jungs"
Her
mean
mother
steps
and
says
to
me
("Hi!")
Ihre
gemeine
Mutter
tritt
vor
und
sagt
zu
mir
("Hi!")
Hit
Sally
in
the
face
and
decked
her
in
the
(eye!)
Schlug
Sally
ins
Gesicht
und
traf
sie
ins
(Auge!)
Punched
her
in
the
belly,
and
stepped
on
her
(feet)
Schlug
ihr
in
den
Bauch
und
trat
auf
ihre
(Füße)
Slammed
the
child
on
the
hard
concrete
Schlug
das
Kind
auf
den
harten
Beton
The
bitch
was
strong,
the
kids
was
gone.
Die
Schlampe
war
stark,
die
Kinder
waren
weg.
Something
was
wrong
I
said
what
was
going
on?
Irgendwas
stimmte
nicht,
ich
sagte,
was
los
sei?
I
tried
to
break
it
up
I
said,
stop
it,
leave
her
Ich
versuchte,
es
zu
beenden,
ich
sagte,
hör
auf,
lass
sie
She
said,
"If
I
can't
have
you
(she
can't
either")
Sie
sagte:
"Wenn
ich
dich
nicht
haben
kann,
(kann
sie
dich
auch
nicht
haben")
She
grabbed
me
closely
by
my
socks
Sie
packte
mich
fest
an
meinen
Socken
So
I
broke
the
hell
out
like
I
had
the
chicken
pox
Also
brach
ich
aus
der
Hölle
aus,
als
hätte
ich
die
Windpocken
But
uh,
she
gave
chase,
she
caught
up
quick
Aber
äh,
sie
verfolgte
mich,
sie
holte
schnell
auf
She
put
a
finger
in
the
face
of
MC
Rick,
and
said
Sie
steckte
einen
Finger
in
das
Gesicht
von
MC
Rick
und
sagte
So
we
can
go
cruising
in
my
OJ,
and
what?
Also
können
wir
in
meinem
OJ
cruisen,
und
was?
I'll
give
you
all
my
love
today.
Ich
werde
dir
heute
meine
ganze
Liebe
geben.
What?
Ricky
Ricky
Ricky
what?
Was?
Ricky,
Ricky,
Ricky,
was?
Somehow
your
words
just
hypnotize
me
Irgendwie
hypnotisieren
mich
deine
Worte
einfach
And
I
just
love
your
jazzy
ways
Und
ich
liebe
deine
jazzigen
Wege
einfach
Yo
MC
Rick
my
love
is
here
to
stay"
Yo
MC
Rick,
meine
Liebe
ist
hier,
um
zu
bleiben"
And
on
and
on
and
on
she
kept
on
Und
so
weiter
und
so
fort,
sie
machte
weiter
The
bitch
been
around
before
my
mother's
born
Die
Schlampe
war
schon
da,
bevor
meine
Mutter
geboren
wurde
I
said,
"Cheer
up!"
I
gave
her
a
kiss
Ich
sagte:
"Kopf
hoch!"
Ich
gab
ihr
einen
Kuss
I
said,
"You
can't
have
me
I'm
too
young
for
you
miss"
Ich
sagte:
"Du
kannst
mich
nicht
haben,
ich
bin
zu
jung
für
dich,
Miss"
She
said,
"No
you're
not,"
then
she
starts
crying
Sie
sagte:
"Nein,
bist
du
nicht",
dann
fängt
sie
an
zu
weinen
I
says,
"I'm
thirty-four",
she
says,
("Stop
lying!")
Ich
sage:
"Ich
bin
vierunddreißig",
sie
sagt:
("Hör
auf
zu
lügen!")
I
said,
"I
am
--
go
ask
my
mother
Ich
sagte:
"Das
bin
ich
– frag
meine
Mutter
And
with
your
wrinkled
pussy,
I
can't
be
your
lover!"
Und
mit
deiner
faltigen
Muschi
kann
ich
nicht
dein
Liebhaber
sein!"
To
the
tick
tock
and
you
don't
stopf
Zum
Tick-Tack
und
du
hörst
nicht
auf
To
the
tick
tick
ya
don't...
hit
it!
Zum
Tick-Tick,
du
nicht...
los
geht's!
Doug
E.
Fresh
y'all,
give
him
a
round
of
applause
y'all,
Doug
E.
Fresh,
Leute,
gebt
ihm
einen
Applaus,
Leute,
Doug
E.
Fresh!
Doug
E.
Fresh!
Yea,
what
up?
Ja,
was
geht?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Douglas Davis, Ricky Walters
Attention! Feel free to leave feedback.