Doug E. Fresh feat. Slick Rick - Ladi Dadi - translation of the lyrics into German

Ladi Dadi - Slick Rick , Doug E. Fresh translation in German




Ladi Dadi
Ladi Dadi
Hit it!
Los geht's!
Aww yea!
Aww ja!
Yea...
Ja...
La di da di... la di da di,
La di da di... la di da di,
La di, la di!
La di, la di!
You know what, you peep this,
Weißt du was, schau dir das an,
La di da di, we like to party.
La di da di, wir feiern gerne.
We don't cause trouble, we dont bother nobody.
Wir machen keinen Ärger, wir belästigen niemanden.
We're... just some men that's on the mic,
Wir... sind nur ein paar Männer am Mikrofon,
And when we rock upon the mic,
Und wenn wir am Mikrofon rocken,
We rock the mic (Right!).
rocken wir das Mikrofon (Richtig!).
For all a y'all, keepin' y'all in health.
Für euch alle, damit ihr gesund bleibt.
Just to see ya smile and enjoy ya'self.
Nur um euch lächeln zu sehen und euch zu amüsieren.
Cause it's cool when you cause a cozy conditionin',
Denn es ist cool, wenn man eine gemütliche Stimmung erzeugt,
That we create, so that's our mission, so listen,
die wir erschaffen, das ist unsere Mission, also hört zu,
To what we say because this type of shit happens everyday.
was wir sagen, denn diese Art von Scheiße passiert jeden Tag.
I... woke up around ten o'clock in the mornin',
Ich... wachte gegen zehn Uhr morgens auf,
Gave myself a (strech up), a mornin' yawn and...
streckte mich (dehnte mich), gähnte morgens und...
Went to the bathroom to wash up,
ging ins Badezimmer, um mich zu waschen,
Had some soap on my face and my hand upon the cup,
hatte etwas Seife im Gesicht und meine Hand auf dem Becher,
I said a (Mirror mirror!) on the wall...
Ich sagte: (Spieglein, Spieglein!) an der Wand...
Who is the top choice of them all?
Wer ist die beste Wahl von allen?
There was a rumble dumble,
Es gab ein Rumoren und Poltern,
Five minutes it lasted... the mirror said,
fünf Minuten dauerte es... der Spiegel sagte,
(You are you concieted bastard!).
(Du bist ein eingebildeter Mistkerl!).
Yo that's true, that's why we never have no beef,
Yo, das stimmt, deshalb haben wir nie Streit,
So then I washed off the soap and brushed the gold teeth.
also wusch ich die Seife ab und putzte die Goldzähne.
Used "Oil of Olay" cause my skin gets pale.
Benutzte "Oil of Olaz", weil meine Haut blass wird.
Then I got the files, for my fingernails.
Dann holte ich die Feilen für meine Fingernägel.
True to the style on my behalf
Getreu dem Stil in meinem Namen
I put the bubbles in the tub so I could have a bubble bath.
Ich tat die Blasen in die Wanne, damit ich ein Schaumbad nehmen konnte.
Clean, dry, was my body and hair,
Sauber, trocken, waren mein Körper und meine Haare,
I threw on my brand new Gucci underwear.
Ich zog meine brandneue Gucci-Unterwäsche an.
For all the girls I might take home,
Für all die Mädchen, die ich vielleicht mit nach Hause nehme,
I got the Johnson's Baby Powder and the (Polo Colonge).
habe ich das Johnson's Babypuder und das (Polo-Parfüm).
Fresh dressed like a millions bucks, threw on the Valley shoes
Frisch angezogen wie eine Million Dollar, zog die Valley-Schuhe an
And the fly green socks.
und die flippigen grünen Socken.
Stepped out the house, stopped short, oh no!
Trat aus dem Haus, blieb kurz stehen, oh nein!
I went back in I forgot the...
Ich ging zurück, ich hatte es vergessen...
Then I dilly (dally) ran through a (alley),
Dann trödelte ich (eilte) durch eine (Gasse),
Bumped into my old girl (Sally) from the (Valley).
stieß mit meinem alten Mädchen (Sally) aus dem (Valley) zusammen.
This was a girl playing hard to get
Das war ein Mädchen, das schwer zu kriegen war,
So I said "What's wrong?" cause she looked upset
Also sagte ich: "Was ist los?", denn sie sah verärgert aus
She said uh, (It's all because of you)
Sie sagte, äh, (Es ist alles wegen dir)
Say what? (I'm feeling sad and blue)
Wie bitte? (Ich bin traurig und deprimiert)
She said what? (You went away)
Sie sagte was? (Du bist weggegangen)
And now, my life is filled with rainy days.
Und jetzt ist mein Leben voller Regentage.
And I love you so, how much you'll never know.
Und ich liebe dich so, wie viel du nie erfahren wirst.
Cause you took your love away from me.
Weil du mir deine Liebe weggenommen hast.
Now what was I to do
Was sollte ich jetzt tun?
She was crying over me and she was feeling blue
Sie weinte wegen mir und war deprimiert
I said, "Don't cry, (dry, your eye)
Ich sagte: "Weine nicht, (trockne, deine Augen)
Here comes your mother with those two little guys"
Da kommt deine Mutter mit diesen zwei kleinen Jungs"
Her mean mother steps and says to me ("Hi!")
Ihre gemeine Mutter tritt vor und sagt zu mir ("Hi!")
Hit Sally in the face and decked her in the (eye!)
Schlug Sally ins Gesicht und traf sie ins (Auge!)
Punched her in the belly, and stepped on her (feet)
Schlug ihr in den Bauch und trat auf ihre (Füße)
Slammed the child on the hard concrete
Schlug das Kind auf den harten Beton
The bitch was strong, the kids was gone.
Die Schlampe war stark, die Kinder waren weg.
Something was wrong I said what was going on?
Irgendwas stimmte nicht, ich sagte, was los sei?
I tried to break it up I said, stop it, leave her
Ich versuchte, es zu beenden, ich sagte, hör auf, lass sie
She said, "If I can't have you (she can't either")
Sie sagte: "Wenn ich dich nicht haben kann, (kann sie dich auch nicht haben")
She grabbed me closely by my socks
Sie packte mich fest an meinen Socken
So I broke the hell out like I had the chicken pox
Also brach ich aus der Hölle aus, als hätte ich die Windpocken
But uh, she gave chase, she caught up quick
Aber äh, sie verfolgte mich, sie holte schnell auf
She put a finger in the face of MC Rick, and said
Sie steckte einen Finger in das Gesicht von MC Rick und sagte
So we can go cruising in my OJ, and what?
Also können wir in meinem OJ cruisen, und was?
I'll give you all my love today.
Ich werde dir heute meine ganze Liebe geben.
What? Ricky Ricky Ricky what?
Was? Ricky, Ricky, Ricky, was?
Somehow your words just hypnotize me
Irgendwie hypnotisieren mich deine Worte einfach
And I just love your jazzy ways
Und ich liebe deine jazzigen Wege einfach
Yo MC Rick my love is here to stay"
Yo MC Rick, meine Liebe ist hier, um zu bleiben"
And on and on and on she kept on
Und so weiter und so fort, sie machte weiter
The bitch been around before my mother's born
Die Schlampe war schon da, bevor meine Mutter geboren wurde
I said, "Cheer up!" I gave her a kiss
Ich sagte: "Kopf hoch!" Ich gab ihr einen Kuss
I said, "You can't have me I'm too young for you miss"
Ich sagte: "Du kannst mich nicht haben, ich bin zu jung für dich, Miss"
She said, "No you're not," then she starts crying
Sie sagte: "Nein, bist du nicht", dann fängt sie an zu weinen
I says, "I'm thirty-four", she says, ("Stop lying!")
Ich sage: "Ich bin vierunddreißig", sie sagt: ("Hör auf zu lügen!")
I said, "I am -- go ask my mother
Ich sagte: "Das bin ich frag meine Mutter
And with your wrinkled pussy, I can't be your lover!"
Und mit deiner faltigen Muschi kann ich nicht dein Liebhaber sein!"
To the tick tock and you don't stopf
Zum Tick-Tack und du hörst nicht auf
To the tick tick ya don't... hit it!
Zum Tick-Tick, du nicht... los geht's!
Doug E. Fresh y'all, give him a round of applause y'all,
Doug E. Fresh, Leute, gebt ihm einen Applaus, Leute,
Doug E. Fresh!
Doug E. Fresh!
Yea, what up?
Ja, was geht?





Writer(s): Douglas Davis, Ricky Walters


Attention! Feel free to leave feedback.