Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Freak It Out!
Mach dich wild!
(Feat.
Luke)
(Feat.
Luke)
Intro:
Luke,
(Doug
E.Fresh)
Intro:
Luke,
(Doug
E.Fresh)
Freak
show
baby
baby
on
the
dance
floor
(Who
u
wit?)
Freak
Show,
Baby,
Baby,
auf
der
Tanzfläche
(Mit
wem
bist
du
hier?)
There's
a
freak,
show
(Who
u
wit?
Uhh)
Es
ist
eine
Freak
Show
(Mit
wem
bist
du
hier?
Uhh)
Uhh
ahh,
freak
it
out
now
(Come
on)
Uhh
ahh,
mach
dich
jetzt
wild
(Komm
schon)
Uhh
ahh,
freak
it
out
now
(Come
on)
Uhh
ahh,
mach
dich
jetzt
wild
(Komm
schon)
Uhh
ahh,
freak
it
out
now
(Say
what)
Uhh
ahh,
mach
dich
jetzt
wild
(Sag
was)
Uhh
ahh,
freak
it
out
now
(On
the
side)
Uhh
ahh,
mach
dich
jetzt
wild
(An
der
Seite)
Uhh
ahh,
freak
it
out
now
(In
the
front)
Uhh
ahh,
mach
dich
jetzt
wild
(Vorne)
Uhh
ahh,
freak
it
out
now
(In
the
back)
Uhh
ahh,
mach
dich
jetzt
wild
(Hinten)
Uhh
ahh,
freak
it
out
now
(Say
what)
Uhh
ahh,
mach
dich
jetzt
wild
(Sag
was)
Uhh
ahh,
freak
it
out
now
(Ay
yeah)
Uhh
ahh,
mach
dich
jetzt
wild
(Ay
yeah)
[Doug
E.Fresh]
[Doug
E.Fresh]
This
is
Doug
E.Fresh
comin
atcha
live
and
direct,
for
the
New
Hier
ist
Doug
E.Fresh,
live
und
direkt,
für
die
New
Yorker
And
we
gon'
bring
it
on
to
you
one
time
Und
wir
bringen
es
euch
jetzt
rüber,
ein
einziges
Mal
I
just
got
finished
comin
from
the
airport,
pickin
up
my
main
Ich
bin
gerade
vom
Flughafen
gekommen,
wo
ich
meinen
Man
Luke
Kumpel
Luke
abgeholt
habe
And
we
about
to
get
this
party
started
Und
wir
sind
dabei,
diese
Party
zu
starten
And
he's
about
to
get
his
freak
on
Und
er
ist
dabei,
sich
auszutoben
And
we
gon'
do
a
little
somethin
like
this,
come
on
Und
wir
machen
jetzt
so
etwas
in
der
Art,
komm
schon
Hey
big
bottom,
know
ya
gotta
be
from
Harlem
(Say
what
now)
Hey,
dicker
Po,
ich
weiß,
du
musst
aus
Harlem
sein
(Sag
was?)
(HEY
BIG
BOTTOM,
KNOW
YA
GOTTA
BE
FROM
HARLEM)
(HEY,
DICKER
PO,
ICH
WEISS,
DU
MUSST
AUS
HARLEM
SEIN)
Hey
good
lookin,
you
know
ya
gotta
be
from
Brooklyn
(Give
up
Hey,
du
siehst
gut
aus,
ich
weiß,
du
musst
aus
Brooklyn
sein
(Gib
auf
(HEY
GOOD
LOOKIN,
YOU
KNOW
YA
GOTTA
BE
FROM
BROOKLYN)
(HEY,
DU
SIEHST
GUT
AUS,
ICH
WEISS,
DU
MUSST
AUS
BROOKLYN
SEIN)
(Say
what
now)
(Sag
was?)
Where
the
Bronx
at?
(OVER
HERE)
Wo
ist
die
Bronx?
(HIER
DRÜBEN)
Where
Queens
at?
(OVER
HERE)
Wo
ist
Queens?
(HIER
DRÜBEN)
Long
Island
at?
(OVER
HERE)
Wo
ist
Long
Island?
(HIER
DRÜBEN)
Where
Jersey
at?
(AIGHT)
Wo
ist
Jersey?
(OK)
Where
the
Bronx
at?
(OVER
HERE)
Wo
ist
die
Bronx?
(HIER
DRÜBEN)
Where
Queens
at?
(OVER
HERE)
Wo
ist
Queens?
(HIER
DRÜBEN)
Long
Island
at?
(OVER
HERE)
Wo
ist
Long
Island?
(HIER
DRÜBEN)
Where
Jersey
at?
(AIGHT)
Come
on
Wo
ist
Jersey?
(OK)
Komm
schon
Hey
fat
momma
(uhh),
you
know
you
gotta
be
from
Harlem
(what?)
Hey,
fette
Mama
(uhh),
ich
weiß,
du
musst
aus
Harlem
sein
(was?)
Hey
big
easy
(huh
huh),
she
know
ya
gotta
be
from
nick
nick
nick
Hey,
ganz
entspannt
(huh
huh),
sie
weiß,
du
musst
aus
nick
nick
nick
Know
ya
gotta
be
from
nick
nick
nick
nick
Ich
weiß,
du
musst
aus
nick
nick
nick
nick
sein
Know
ya
gotta
be
from
Philly
Ich
weiß,
du
musst
aus
Philly
sein
[Doug
E.Fresh
& Luke]
[Doug
E.Fresh
& Luke]
Where
the
party
at?
(RIGHT
HERE)
Wo
ist
die
Party?
(GENAU
HIER)
Where
the
party
at?
(RIGHT
HERE)
Wo
ist
die
Party?
(GENAU
HIER)
Where
the
party
at?
(RIGHT
HERE)
Wo
ist
die
Party?
(GENAU
HIER)
Where
the
party
at?
(RIGHT
HERE)
Wo
ist
die
Party?
(GENAU
HIER)
Booty
makers
put
our
hand
in
the
air
Booty
Makers,
hebt
eure
Hände
in
die
Luft
Give
it
up
now
Gebt
jetzt
auf
Booty
makers
put
our
hand
in
the
air
Booty
Makers,
hebt
eure
Hände
in
die
Luft
Give
it
up
now
Gebt
jetzt
auf
Booty
makers
put
our
hand
in
the
air
Booty
Makers,
hebt
eure
Hände
in
die
Luft
Give
it
up
now
Gebt
jetzt
auf
Booty
makers
put
our
hand
in
the
air
Booty
Makers,
hebt
eure
Hände
in
die
Luft
Give
it
up
now
Gebt
jetzt
auf
How
ya
makin
young
ladies
scream
and
shout?
Wie
bringst
du
junge
Damen
dazu,
zu
schreien
und
zu
rufen?
What
ya
do?
(BUST
HER
OUT!
BUST
HER
OUT!)
Was
machst
du?
(ZIEH
SIE
AUS!
ZIEH
SIE
AUS!)
What
ya
do?
(BUST
HER
OUT!
BUST
HER
OUT!)
Was
machst
du?
(ZIEH
SIE
AUS!
ZIEH
SIE
AUS!)
Aw
man,
and
if
she
cries
on
the
very
next
day
Oh
Mann,
und
wenn
sie
am
nächsten
Tag
weint
What
ya
do?
(FREAK
HER
OUT!
FREAK
HER
OUT!)
Was
machst
du?
(MACH
SIE
WILD!
MACH
SIE
WILD!)
What
what
ya
do
(EAT
HER
OUUUUUT!)
Was,
was
machst
du
(LECK
SIE
AUUUUUS!)
[Doug
E.Fresh]
[Doug
E.Fresh]
Aaah
buttnaked
baby,
get
busy
(uh
uh)
Aaah
splitternackte
Schöne,
werd
aktiv
(uh
uh)
A-buttnaked
baby,
get
busy
(uh
uh)
Splitternackte
Schöne,
werd
aktiv
(uh
uh)
A-buttnaked
baby,
get
busy
(uh
uh)
Splitternackte
Schöne,
werd
aktiv
(uh
uh)
A-buttnaked
baby,
a-get
busy
(uh
uh)
Splitternackte
Schöne,
werde
aktiv
(uh
uh)
Freak
it
out!
Freak
it
out
now!
Mach
dich
wild!
Mach
dich
jetzt
wild!
Freak
it
out!
Freak
it
out!
Freak
it
out
now!
(Cali)
Mach
dich
wild!
Mach
dich
wild!
Mach
dich
jetzt
wild!
(Cali)
Freak
it
out!
Freak
it
out
now!
Mach
dich
wild!
Mach
dich
jetzt
wild!
Freak
it
out!
Freak
it
out!
Freak
it
out
now!
(Detroit)
Mach
dich
wild!
Mach
dich
wild!
Mach
dich
jetzt
wild!
(Detroit)
Freak
it
out!
Freak
it
out
now!
Mach
dich
wild!
Mach
dich
jetzt
wild!
Freak
it
out!
Freak
it
out!
Freak
it
out
now!
(Miami)
Mach
dich
wild!
Mach
dich
wild!
Mach
dich
jetzt
wild!
(Miami)
Freak
it
out!
Freak
it
out
now!
Mach
dich
wild!
Mach
dich
jetzt
wild!
Freak
it
out!
Freak
it
out!
Freak
it
out
now!
(Thru
Texas)
Mach
dich
wild!
Mach
dich
wild!
Mach
dich
jetzt
wild!
(Durch
Texas)
Freak
it
out!
Freak
it
out
now!
Mach
dich
wild!
Mach
dich
jetzt
wild!
Freak
it
out!
Freak
it
out!
Freak
it
out
now!
(Memphis)
Mach
dich
wild!
Mach
dich
wild!
Mach
dich
jetzt
wild!
(Memphis)
Freak
it
out!
Freak
it
out
now!
Mach
dich
wild!
Mach
dich
jetzt
wild!
Freak
it
out!
Freak
it
out!
Freak
it
out
now!
(Atlanta)
Mach
dich
wild!
Mach
dich
wild!
Mach
dich
jetzt
wild!
(Atlanta)
Pump
it
up!
Pump
it
up
now!
Pump
es
auf!
Pump
es
jetzt
auf!
Pump
it
up,
pump
it
up,
pump
it
up
now!
(New
York)
Pump
es
auf,
pump
es
auf,
pump
es
jetzt
auf!
(New
York)
Pump
it
up!
Pump
it
up
now!
Pump
es
auf!
Pump
es
jetzt
auf!
Pump
it
up,
pump
it
up,
pump-pump-pump
it
up!
(Philly)
Pump
es
auf,
pump
es
auf,
pump-pump-pump
es
auf!
(Philly)
Pump
it
up!
Pump
it
up
now!
Pump
es
auf!
Pump
es
jetzt
auf!
Pump
it
up,
pump
it
up,
pump
it
up
now!
(Carolina's)
Pump
es
auf,
pump
es
auf,
pump
es
jetzt
auf!
(Carolinas)
Pump
it
up!
Freak
it
out
now!
Pump
es
auf!
Mach
dich
jetzt
wild!
Freak
(freak)
freak
(freak)
freak
freak
freak
it
out
Freak
(freak)
freak
(freak)
freak
freak
mach
dich
wild
Freak
it
out!
Freak
freak
it
out!
(Come
on
now)
Mach
dich
wild!
Freak,
mach
dich
wild!
(Komm
schon
jetzt)
Freak
freak
freak
freak
it
out!
(no
no
no
no)
Freak
freak
freak
freak
mach
dich
wild!
(Nein
nein
nein
nein)
[Luke
yelling
over
Doug
E.Fresh's
'Freak
it
out!'
chants]
[Luke
schreit
über
Doug
E.Freshs
'Mach
dich
wild!'
Chants]
Doug
has
now
turned
certified
freak,
he
is
freak
Doug
ist
jetzt
ein
zertifizierter
Freak,
er
ist
ein
Freak
Give
him
his
card
Gib
ihm
seine
Karte
Doug,
Doug
has,
he
is
now
a
certified
freak,
ladies
and
Doug,
Doug
ist,
er
ist
jetzt
ein
zertifizierter
Freak,
meine
Damen
und
Thankyou,
thankyou
Danke,
danke
This
has
been
brought
to
you
by
Freaks
Anonymous
Das
wurde
Ihnen
präsentiert
von
Freaks
Anonymous
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luther Roderick Campbell, Frankie Malave, Doug Davis, Barry Moody
Album
Play
date of release
26-09-1995
Attention! Feel free to leave feedback.