Lyrics and translation Doug Macleod - My Inlaws Are Outlaws
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My Inlaws Are Outlaws
Мои родственники – бандиты
Well,
my
in-laws
are
outlaws
Ну,
твои
родственнички
– настоящие
бандиты,
My
home
life
is
in
a
mess
Моя
домашняя
жизнь
– полный
бардак.
Yes,
my
in-laws
are
outlaws
Да,
твои
родственнички
– настоящие
бандиты,
And
my
home
life
is
in
a
mess
И
моя
домашняя
жизнь
– полный
бардак.
I′m
gonna
call
up
the
High
Sheriff
Я
собираюсь
позвонить
шерифу
And
get
them
all
up
under
arrest
И
всех
их
за
решетку
упечь.
Now
your
sister
she
likes
to
meddle
Твоя
сестрица
любит
совать
нос
в
чужие
дела,
She's
in
everybody′s
dirt
Вечно
лезет,
куда
не
просят.
If
she'd
mind
her
own
business
Если
бы
она
занималась
своими
делами,
Her
own
damn
life
would
work
Ее
собственная
жизнь
наладилась
бы.
My
in-laws
are
Outlaws
Твои
родственники
– бандиты,
My
home
life
is
in
a
mess
Моя
домашняя
жизнь
– полный
бардак.
I
got
to
call
up
the
High
Sheriff
Мне
нужно
позвонить
шерифу
And
get
them
all
up
under
arrest
И
всех
их
за
решетку
упечь.
Now,
your
brother
steady
gambles
Твой
брат
постоянно
играет
в
азартные
игры,
But
loses
every
the
time
Но
все
время
проигрывает.
And
when
he's
lost
his
own
money
А
когда
он
проиграет
свои
деньги,
Then
he
want
to
lose
with
mine
Тогда
он
хочет
проиграть
мои.
My
in-laws
are
Outlaws
Твои
родственники
– бандиты,
My
home
life′s
in
a
mess
Моя
домашняя
жизнь
– полный
бардак.
I
got
to
call
up
the
High
Sheriff
Мне
нужно
позвонить
шерифу
And
get
them
all
up
under
arrest
И
всех
их
за
решетку
упечь.
Now,
your
mama
likes
to
trouble
Твоя
мама
любит
создавать
проблемы,
She
always
cause
a
fuss
Она
вечно
поднимает
шум.
If
she
rode
the
Greyhound
Если
бы
она
села
в
автобус,
The
dog
would
leave
the
bus
Даже
собака
сбежала
бы
из
него.
My
in-laws
are
Outlaws
Твои
родственники
– бандиты,
Whoa,
my
home
life′s
in
a
mess
Ох,
моя
домашняя
жизнь
– полный
бардак.
I
got
to
call
up
the
High
Sheriff
Мне
нужно
позвонить
шерифу
And
get
them
all
up
under
arrest
И
всех
их
за
решетку
упечь.
You
mama
is
so
mean,
baby
Твоя
мама
такая
злая,
детка,
She
stand
on
a
railroad
track
Если
она
встанет
на
железнодорожные
пути,
The
freight
train'd
take
a
dirt
road
То
товарный
поезд
свернет
на
проселочную
дорогу.
Yes,
I
did
say
she
had
a
kind
face
Да,
я
говорил,
что
у
нее
доброе
лицо,
The
kind
of
face
you
want
to
throw
a
brick
at
Такое
лицо,
в
которое
хочется
кирпичом
запустить.
Stump
jumping
fools,
every
one
of
them"
Деревенские
дураки,
все
до
одного."
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Douglas Cameron Macleod
Attention! Feel free to leave feedback.