Lyrics and translation Doug Macleod - One Good Woman
I′ve
been
to
school,
I
didn't
need
no
book
Я
был
в
школе,
мне
не
нужна
была
книга.
I′ve
been
to
school,
now
baby,
I
didn't
need
no
book
Я
ходила
в
школу,
детка,
мне
не
нужна
была
никакая
книга.
You
see,
it
was
one
good
woman
Видите
ли,
это
была
хорошая
женщина.
I
said,
"Lord,
that's
all
it
took"
Я
сказал:
"Господи,
это
все,
что
потребовалось".
She
say,
"I
don′t
know
about
no
fishing
Она
говорит:
"Я
не
знаю,
как
насчет
рыбалки.
I′m
gonna
teach
you
how
to
drop
your
line"
Я
научу
тебя,
как
бросать
реплику.
She
say,
"I
don't
know
about
no
fishing
Она
говорит:
"Я
не
знаю,
как
насчет
рыбалки.
I′m
gonna
teach
you
how
to
drop
your
line
Я
научу
тебя,
как
бросать
реплику.
It's
the
motion
of
the
lure
Это
движение
приманки.
It
makes
a
catch
most
every
time"
Почти
каждый
раз
получается
улов"
She
say,
"I
don′t
know
about
no
horses
Она
говорит:
"Я
не
знаю
ни
о
каких
лошадях
But
I
still
believe
you
could
ride"
Но
я
все
еще
верю,
что
ты
умеешь
ездить
верхом.
She
say,
"I
don't
know
about
no
horses
Она
говорит:
"Я
не
знаю
ни
о
каких
лошадях
But
I
still
believe
you
could
ride
Но
я
все
еще
верю,
что
ты
умеешь
ездить
верхом.
I
want
you
to
ease
up
in
my
saddle
Я
хочу,
чтобы
ты
расслабился
в
моем
седле.
I
want
you
to
move
from
side
to
side"
Я
хочу,
чтобы
ты
двигалась
из
стороны
в
сторону.
She
say,
"I
don′t
know
about
no
farming
Она
говорит:
"Я
ничего
не
знаю
о
фермерстве.
I
will
teach
you
how
plow"
Я
научу
тебя
пахать.
She
say,
"I
don't
know
about
no
farming
Она
говорит:
"Я
ничего
не
знаю
о
фермерстве.
I
will
teach
you
how
plow"
Я
научу
тебя
пахать.
She
said,
"A
fool
can
plant
a
seed
Она
сказала:
"глупец
может
посадить
семя.
But
a
wise
man
knows
how"
Но
мудрый
человек
знает,
как.
I've
been
to
school,
I
didn′t
need
no
book
Я
был
в
школе,
мне
не
нужна
была
книга.
I′ve
been
to
school,
now
baby,
I
didn't
need
no
book
Я
ходила
в
школу,
детка,
мне
не
нужна
была
никакая
книга.
You
see,
it
was
one
good
woman
Видите
ли,
это
была
хорошая
женщина.
I
said,
"Lord,
that′s
all
it
took"
Я
сказал:
"Господи,
это
все,
что
потребовалось".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Douglas Cameron Macleod
Attention! Feel free to leave feedback.