Lyrics and translation Doug Macleod - Raylene
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Raylene,
she
up
from
Baton
Rouge
Рейлин,
она
приехала
из
Батон-Руж
Raylene,
she
up
from
Baton
Rouge
Рейлин,
она
приехала
из
Батон-Руж
Boy,
there
just
ain′t
no
tellin',
the
evil
that
child
could
do
Парень,
ты
и
представить
себе
не
можешь,
на
какое
зло
способна
эта
девчонка
She
makes
love
like
a
woman,
but
just
nineteen
years
old
Она
любит
как
женщина,
хотя
ей
всего
девятнадцать
She
makes
love
like
a
woman,
but
just
nineteen
years
old
Она
любит
как
женщина,
хотя
ей
всего
девятнадцать
If
she′d
lay
with
the
devil,
do
believe
she'd
take
his
soul
Если
бы
она
легла
с
дьяволом,
поверь,
она
бы
забрала
его
душу
She
put
a
scar
on
my
body,
a
scar
on
my
brain
Она
оставила
шрам
на
моем
теле,
шрам
на
моем
мозгу
Like
a
buzzard
on
the
dead
that
woman
known
no
shame
Как
стервятник
на
мертвеце,
эта
женщина
не
знала
стыда
Raylene,
you
know
she
come
from
Baton
Rouge
Рейлин,
знаешь,
она
из
Батон-Руж
You
know
there
just
ain't
no
tellin′,
the
evil
that
child
might
do
Ты
и
представить
себе
не
можешь,
на
какое
зло
способна
эта
девчонка
Raylene,
now
she
was
born
on
a
Creole
spell
Рейлин,
она
родилась
под
креольскими
чарами
Raylene,
little
girl
got
a
Creole
spell
Рейлин,
на
девчонке
креольские
чары
See.
she
loved
me,
she
cut
me,
left
me
two
steps
from
hell
Видишь
ли,
она
любила
меня,
она
ранила
меня,
оставила
в
двух
шагах
от
ада
She
put
a
scar
on
my
body,
a
scar
on
my
brain
Она
оставила
шрам
на
моем
теле,
шрам
на
моем
мозгу
Like
a
buzzard
on
the
dead
that
woman
known
no
shame
Как
стервятник
на
мертвеце,
эта
женщина
не
знала
стыда
Raylene,
now
she′s
the
meanest
southern
woman
Рейлин,
она
самая
жестокая
южанка
The
meanest
southern
woman
I've
seen
Самая
жестокая
южанка,
которую
я
видел
Raylene,
Raylene,
Raylene,
Raylene
Рейлин,
Рейлин,
Рейлин,
Рейлин
She′s
the
meanest
southern
woman
Она
самая
жестокая
южанка
The
meanest
southern
woman
I've
seen
Самая
жестокая
южанка,
которую
я
видел
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Douglas Macleod
Attention! Feel free to leave feedback.