Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Papa Ain't Salty
Papa Ain't Salty
Give
me
a
call
when
yer
strung
out
or
when
you're
bored
Ruf
mich
an,
wenn
du
am
Boden
bist
oder
dich
langweilst
Been
so
long
and
heavy
but
now
you
think
I'm
ready
Es
war
so
lang
und
schwer,
doch
nun
denkst
du,
ich
bin
bereit
Lean
on
me,
lean
on
me,
give
it
a
try,
it
won't
hurt
Lehn
dich
an
mich,
lehn
dich
an
mich,
versuch's
mal,
es
tut
nicht
weh
Leave
it
with
the
papers
and
the
capers
and
the
dirt
Lass
es
bei
den
Papieren,
den
Abenteuern
und
dem
Dreck
Had
a
friend
who
died
today,
got
a
long
distance
call
Ein
Freund
starb
heute,
ich
bekam
einen
Anruf
von
weit
her
Who
knows
what
or
when
or
how
but
what
I'd
do
to
see
his
face
now
Wer
weiß
was
oder
wann
oder
wie,
doch
was
würde
ich
geben,
sein
Gesicht
zu
sehen
Lean
on
me,
lean
on
me,
wham
bam,
Doug
Sahm
Lehn
dich
an
mich,
lehn
dich
an
mich,
bamm
bamm,
Doug
Sahm
Get
my
brains
from
a
garden
plant
Hol
mir
mein
Hirn
aus
einer
Gartenpflanze
You
ain't
got
the
truth
in
the
line
Du
hast
die
Wahrheit
nicht
in
der
Leine
Stick
with
the
ones
who
never,
get
put
out
by
the
fire
Bleib
bei
denen,
die
niemals
vom
Feuer
vertrieben
werden
I
never
was
one
for
pictures,
yeah,
you
could
hang
up
on
the
wall
Ich
war
nie
einer
für
Bilder,
ja,
die
man
an
die
Wand
hängen
kann
Start
'em
up
here
in
my
head,
wait
for
them
to
fall
Starte
sie
hier
in
meinem
Kopf,
warte,
bis
sie
fallen
Let's
go
get
wrong,
real
real
gone
Lass
uns
falsch
machen,
richtig,
richtig
weg
Raise
a
toast
to
the
Polaroid
ghost
and
let
some
water
fall
Erhebe
einen
Toast
auf
den
Polaroid-Geist
und
lass
etwas
Wasser
fallen
You
ain't
got
the
truth
in
the
line
Du
hast
die
Wahrheit
nicht
in
der
Leine
Stick
with
the
ones
who
never,
get
put
out
by
the
fire
Bleib
bei
denen,
die
niemals
vom
Feuer
vertrieben
werden
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): T-bone Walker, Grover Mcdaniel
Attention! Feel free to leave feedback.