Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Green Grow The Rashes
Grün wachsen die Binsen
There's
nought
but
care
on
every
hand
Nichts
als
Kummer
auf
Schritt
und
Tritt,
In
every
hour
that
passes
o
in
jeder
Stund',
die
vergeht,
o
What
signifies
the
worth
o'
man
Was
bedeutete
der
Wert
des
Mann's,
And
'twer
na
for
the
lasses
o
und
wär's
nicht
für
die
Mädchen,
o
Green
grow
the
rashes
o
Grün
wachsen
die
Binsen,
o
Green
grow
the
rashes
o
Grün
wachsen
die
Binsen,
o
The
sweetest
hours
that
e'er
i
spent
Die
süßesten
Stunden,
die
ich
je
verbracht',
Were
spent
amang
the
lasses
o
verbrachte
ich
bei
den
Mädchen,
o
The
wardly
race
may
riches
chase
Die
weltlich'
Leut'
mögen
Reichtum
jagen,
And
riches
still
may
fly
them
o
und
der
Reichtum
mag
ihnen
doch
entflieh'n,
o
When
at
last
they
catch
them
fast
Wenn
sie
ihn
endlich
fest
ergreifen,
Their
hearts
can
ne'er
enjoy
them
o
ihr
Herz
kann's
niemals
genießen,
o
Gie
me
a
cannie
hour
at
e'en
Gib
mir
'ne
sanfte
Stund'
am
Abend,
My
arms
about
my
dearie
o
die
Arm'
um
meine
Liebste,
o
And
wardly
cares
and
wardly
men
Und
weltlich
Sorg'
und
weltlich'
Männer
Can
no'
gae
tapsalteerie
o
können
nichts
durcheinander
bring'n,
o
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robert Burns, Eddi Reader, Douglas Menzies Maclean, Robert (dp) Burns
Attention! Feel free to leave feedback.