Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Down
the
Buckney
den
the
burn
crashes
brown
from
the
Autumn
spate
Den
Buckney-Bach
hinunter
stürzt
die
braune
Flut
vom
Herbstregen
The
spreading
hazels
rustle
as
they
bend
and
sway
as
they
laden
wait
Die
ausladenden
Haseln
rascheln,
wie
sie
sich
biegen
und
wiegen,
während
sie
beladen
warten
My
fathers
they
have
walked
this
road
and
now
I
know
Meine
Väter
sind
diesen
Weg
gegangen,
und
jetzt
weiß
ich
es
And
yes
didn't
they
know
Und
ja,
wussten
sie
es
nicht?
There
is
no
great
and
heavy
load
Es
gibt
keine
große
und
schwere
Last
And
now
I
know
Und
jetzt
weiß
ich
es
Yes
and
didn't
they
know
Ja,
und
wussten
sie
es
nicht?
Fa
la-a
la
la
la-a
Fa
la-a
la
la
la-a
We
stand
on
solid
ground,
on
solid
ground
Wir
stehen
auf
festem
Grund,
auf
festem
Grund
Fa
la-a
la
la
la-a
Fa
la-a
la
la
la-a
We
stand
on
solid
ground,
on
solid
ground
Wir
stehen
auf
festem
Grund,
auf
festem
Grund
Across
the
Arlick
face
the
amber
sun
beats
down
to
tint
the
vivid
green
Über
die
Arlick-Seite
brennt
die
bernsteinfarbene
Sonne
nieder
und
färbt
das
leuchtende
Grün
I
hear
it
wild
and
loud,
feel
it
wide
and
proud,
the
way
it's
always
been
Ich
höre
es
wild
und
laut,
fühle
es
weit
und
stolz,
so
wie
es
immer
war
My
fathers
they
have
looked
this
way
and
now
I
know
Meine
Väter
haben
diesen
Weg
gesehen,
und
jetzt
weiß
ich
es
Yes
didn't
they
know
Ja,
wussten
sie
es
nicht?
No
clever
words
we
have
to
say
Wir
müssen
keine
klugen
Worte
sagen
And
now
I
know
Und
jetzt
weiß
ich
es
Yes
didn't
they
know
Ja,
wussten
sie
es
nicht?
Fa
la-a
la
la
la-a
Fa
la-a
la
la
la-a
We
stand
on
solid
ground,
on
solid
ground
Wir
stehen
auf
festem
Grund,
auf
festem
Grund
Fa
la-a
la
la
la-a
Fa
la-a
la
la
la-a
We
stand
on
solid
ground,
on
solid
ground
Wir
stehen
auf
festem
Grund,
auf
festem
Grund
It's
the
Land,
it
is
our
wisdom
Es
ist
das
Land,
es
ist
unsere
Weisheit
It's
the
Land,
it
shines
us
through
Es
ist
das
Land,
es
leuchtet
uns
durch
It's
the
Land,
it
feeds
our
children
Es
ist
das
Land,
es
ernährt
unsere
Kinder
It's
the
Land,
you
cannot
own
the
Land
Es
ist
das
Land,
du
kannst
das
Land
nicht
besitzen
The
Land
owns
you
Das
Land
besitzt
dich
It's
the
Land,
it
is
our
wisdom
Es
ist
das
Land,
es
ist
unsere
Weisheit
It's
the
Land,
it
shines
us
through
Es
ist
das
Land,
es
leuchtet
uns
durch
It's
the
Land,
it
feeds
our
children
Es
ist
das
Land,
es
ernährt
unsere
Kinder
It's
the
Land,
you
cannot
own
the
Land
Es
ist
das
Land,
du
kannst
das
Land
nicht
besitzen
The
Land
owns
you
Das
Land
besitzt
dich
Where
is
the
honest
truth?
Where
is
the
open
soul?
Where
is
the
simple
smile?
Wo
ist
die
ehrliche
Wahrheit?
Wo
ist
die
offene
Seele?
Wo
ist
das
einfache
Lächeln?
A
couthie
word
or
two
for
the
passing
stranger
who
may
rest
a
while
Ein
freundliches
Wort
oder
zwei
für
den
vorübergehenden
Fremden,
der
vielleicht
eine
Weile
ruhen
möchte
My
fathers
they
have
said
these
things
and
now
I
know
Meine
Väter
haben
diese
Dinge
gesagt,
und
jetzt
weiß
ich
es
Yes
didn't
they
know
Ja,
wussten
sie
es
nicht?
The
joy
that
shared
friendship
brings
Die
Freude,
die
geteilte
Freundschaft
bringt
And
now
I
know
Und
jetzt
weiß
ich
es
Yes
didn't
they
know
Ja,
wussten
sie
es
nicht?
Fa
la-a
la
la
la-a
Fa
la-a
la
la
la-a
We
stand
on
solid
ground,
on
solid
ground
Wir
stehen
auf
festem
Grund,
auf
festem
Grund
Fa
la-a
la
la
la-a
Fa
la-a
la
la
la-a
We
stand
on
solid
ground,
on
solid
ground
Wir
stehen
auf
festem
Grund,
auf
festem
Grund
Fa
la-a
la
la
la-a
Fa
la-a
la
la
la-a
We
stand
on
solid
ground,
on
solid
ground
Wir
stehen
auf
festem
Grund,
auf
festem
Grund
Fa
la-a
la
la
la-a
Fa
la-a
la
la
la-a
We
stand
on
solid
ground,
on
solid
ground
Wir
stehen
auf
festem
Grund,
auf
festem
Grund
It's
the
Land,
it
is
our
wisdom
Es
ist
das
Land,
es
ist
unsere
Weisheit
It's
the
Land,
it
shines
us
through
Es
ist
das
Land,
es
leuchtet
uns
durch
It's
the
Land,
it
feeds
our
children
Es
ist
das
Land,
es
ernährt
unsere
Kinder
It's
the
Land,
you
cannot
own
the
Land
Es
ist
das
Land,
du
kannst
das
Land
nicht
besitzen
The
Land
owns
you
Das
Land
besitzt
dich
It's
the
Land,
it
is
our
wisdom
Es
ist
das
Land,
es
ist
unsere
Weisheit
It's
the
Land,
it
shines
us
through
Es
ist
das
Land,
es
leuchtet
uns
durch
It's
the
Land,
it
feeds
our
children
Es
ist
das
Land,
es
ernährt
unsere
Kinder
It's
the
Land,
you
cannot
own
the
Land
Es
ist
das
Land,
du
kannst
das
Land
nicht
besitzen
The
Land
owns
you
Das
Land
besitzt
dich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Douglas Menzies Mac Lean
Attention! Feel free to leave feedback.