Lyrics and translation Douglas Din - Causa Mor
Nasce
uma
flor,
varia
na
cor
Рождается
цветок,
меняется
в
цвете,
Mas
é
incolor
para
o
criador
Но
он
бесцветен
для
своего
создателя.
Uma
criação
sem
força
de
ação
Творение
без
силы
действия,
Fraco
coração
mas
má
criação
Слабое
сердце,
но
плохое
воспитание.
Virá
com
o
tempo
representado
Придет
со
временем,
представленное
Pela
areia
na
ampulheta
Песком
в
песочных
часах.
Como
discurso
troca
de
lado
Как
речь
меняет
сторону,
Sendo
moldado
mais
que
a
silhueta
Будучи
сформированным
больше,
чем
силуэт.
Entre
sair
da
arena
ou
arar
a
terra
Между
уходом
с
арены
или
вспашкой
земли,
Pra
fazer
brotar
em
campo
de
guerra
Чтобы
заставить
прорастать
на
поле
битвы.
Nesse
mar
de
gente
sem
guelra
que
ajude
В
этом
море
людей
без
жабр,
которые
помогут,
Quem
ama
o
deseja
mesmo
em
área
rude
Кто
любит,
желает
даже
в
грубой
местности.
Rude
como
a
cultura
que
entra
na
mente
por
exposição
Грубой,
как
культура,
которая
входит
в
разум
через
воздействие,
Sem
a
permissão
se
fixará
como
um
alicerce
pra
invocação
Без
разрешения
она
закрепится
как
фундамент
для
призвания
De
cada
argumento
Каждого
аргумента.
Se
ele
for
feito
de
barro
ficamos
na
lama
Если
он
сделан
из
глины,
мы
останемся
в
грязи,
Mas
se
os
pilares
são
feitos
de
Но
если
столпы
сделаны
из
Ouro
sobre
o
tesouro
quem
cuspirá
drama
Золота
поверх
сокровища,
кто
будет
плеваться
драмой?
E
é
isso
que
nos
educa,
sempre
preso
à
muvuca
И
это
то,
что
нас
воспитывает,
всегда
в
плену
у
толпы,
Mesma
que
o
anjo
segue
e
o
demônio
cutuca
o
cordeiro
com
vara
curta
Той
же,
за
которой
следует
ангел,
а
демон
тыкает
ягненка
короткой
палкой.
Tudo
em
longo
prazo
Все
в
долгосрочной
перспективе,
Pra
experimentar
os
de
dez,
sete,
cinco
anos
em
caso
mais
extremo
Чтобы
испытать
десяти-,
семи-,
пятилетних
в
крайнем
случае.
Pega
o
menos
imune
Берет
наименее
защищенного,
Mostra
o
que
há
de
pior,
tudo
é
questão
de
costume
Показывает
худшее,
все
дело
привычки,
Produzido
com
o
tempo
de
quem
tá
a
mercê
Выработанной
со
временем
у
тех,
кто
находится
во
власти
Do
meio
ambiente,
crianças
como
você
e
como
eu
Окружающей
среды,
детей,
таких
как
ты
и
я.
Eles
querem
correr,
querem
crescer
Они
хотят
бегать,
хотят
расти,
Poder
pegar
os
doces
no
alto
da
prateleira
Мочь
доставать
сладости
с
верхней
полки.
São
iguais
a
você,
iguais
a
mim
Они
такие
же,
как
ты,
такие
же,
как
я,
Inocência
mirim,
a
minha
causa
primeira
Детская
невинность,
моя
первопричина.
São
corpos
de
poucos
anos,
transportam
tanto
calo
Тела
нескольких
лет,
несут
столько
мозолей
Na
alma,
palma,
poeira
e
pureza
vão
pelo
ralo
На
душе,
ладони,
пыль
и
чистота
уходят
в
канализацию
Cada
vez
que
retornam
da
rua
que
nos
reformam
Каждый
раз,
когда
они
возвращаются
с
улицы,
которая
нас
преобразует
Com
kit
de
lei
e
vícios,
edifícios
que
adornam
С
набором
законов
и
пороков,
зданиями,
которые
украшают
O
sonho
que
é
exposto
e
a
distância
e
é
imposto
Мечту,
которая
выставлена,
и
дистанцию,
которая
навязана
De
perto
de
pai
pra
filho
mas
culpa
não
tem
rosto
Между
отцом
и
сыном,
но
у
вины
нет
лица.
Todos
tem
sua
porção
na
invenção
desse
portfólio
У
всех
есть
своя
доля
в
изобретении
этого
портфолио
Do
universo
da
compra
que
fica
aí
de
espólio
Вселенной
покупок,
которая
остается
в
наследство
Pros
nossos
pequenos,
se
o
dólar
vale
menos
eles
sabem
Нашим
малышам,
если
доллар
стоит
меньше,
они
знают.
Assisto
o
enterro
de
nossos
ingênuos
Я
наблюдаю
похороны
наших
наивных,
Que
aprendem,
fazem,
atacam,
defendem
Которые
учатся,
делают,
атакуют,
защищают,
Cumpram
a
cerimônia
que
de
nós
não
mais
dependem
Выполняют
церемонию,
которая
от
нас
больше
не
зависит.
Irmão
cuidando
de
irmão,
tem
Брат
заботится
о
брате,
есть
Criança
pedindo
esmola,
tem
Ребенок,
просящий
милостыню,
есть
Que
prefere
campo
a
colégio,
tem
Кто
предпочитает
поле
школе,
есть
Pensando
que
crime
é
remédio,
também
Думая,
что
преступление
- лекарство,
тоже
есть.
Fato
é
que
educação
não
tem
nada
a
ver
com
uma
sala
carteira
Факт
в
том,
что
образование
не
имеет
ничего
общего
с
партой
в
классе,
Cadeira
imunda,
jaula
vagabunda,
controle
de
segunda
à
sexta-feira
Грязным
стулом,
жалкой
клеткой,
контролем
с
понедельника
по
пятницу.
O
futuro
vira
só
resto
de
tudo
que
o
mundo
propôs
Будущее
становится
лишь
остатком
всего,
что
предложил
мир,
E
não
há
acordo
protesto,
por
que
o
nosso
povo
compôs
И
нет
согласия,
протеста,
потому
что
наш
народ
создал
Os
pais
se
opõe
ninguém
se
impõe
à
revolução
torta
e
lenta
Родителей,
которые
противятся,
никто
не
противостоит
кривой
и
медленной
революции.
Por
isso
eles
vão
sonhar
e
brincar
Поэтому
они
будут
мечтать
и
играть
Aos
trinta
de
idade
e
ainda
aos
quarenta
В
тридцать
лет
и
даже
в
сорок.
Eles
querem
correr,
querem
crescer
Они
хотят
бегать,
хотят
расти,
Poder
pegar
os
doces
no
alto
da
prateleira
Мочь
доставать
сладости
с
верхней
полки.
São
iguais
a
você,
iguais
a
mim
Они
такие
же,
как
ты,
такие
же,
как
я,
Inocência
mirim,
a
minha
causa
primeira
Детская
невинность,
моя
первопричина.
Criança
absorve
o
que
há
no
entorno,
assimila
o
que
há
de
vantagem
Ребенок
впитывает
то,
что
находится
вокруг,
усваивает
то,
что
выгодно,
Miséria
de
grana
menos
que
virtude
ferra
a
saúde
da
auto-imagem
Нищета
денег
меньше,
чем
добродетель,
разрушает
здоровье
самооценки
Até
que
não
haja
a
auto
avaliação
do
que
fomos
e
somos
До
тех
пор,
пока
не
будет
самооценки
того,
кем
мы
были
и
кем
являемся.
Mas
se
o
presente
fala
do
passado
Но
если
настоящее
говорит
о
прошлом,
Do
que
você
acha
que
nós
somos
donos?
Чем,
по-твоему,
мы
владеем?
O
futuro
é
tão
ilusório
também
não
tem
nada
a
ver
com
destino
Будущее
так
же
иллюзорно,
оно
также
не
имеет
ничего
общего
с
судьбой,
Mas
só
que
cultura
são
fios
de
náilon
Но
только
культура
- это
нейлоновые
нити,
Movendo
as
tralhas
de
tanto
menino
e
menina
Двигающие
пожитки
стольких
мальчиков
и
девочек.
A
vida
ensina,
mas
que
qualquer
professor
Жизнь
учит
лучше,
чем
любой
учитель,
Que
fala
de
história
mas
o
aluno
cria
uma
de
dominado
e
dominador
Который
говорит
об
истории,
но
ученик
создает
свою
историю
господина
и
подчиненного.
E
isso
não
é
fardo
de
preto,
pardo,
sem
pai
И
это
не
бремя
черного,
коричневого,
без
отца,
Cada
grito
escutado
não
vai
Каждый
услышанный
крик
не
пройдет,
É
uma
ficha
que
uma
hora
cai
Это
фишка,
которая
однажды
упадет
Pro
molde
de
quem
chuta
o
balde
По
образцу
того,
кто
бросает
вызов,
Quando
sai
da
forma
se
esbalda
Когда
выходит
из
формы,
отрывается.
O
resto
é
só
adereço
Остальное
- просто
украшение,
Começa
no
tempo
da
frauda
Начинается
во
времена
пеленок.
O
governo
põe
sua
melhor
fraude
perante
gestante
no
primeiro
instante
Правительство
выставляет
свой
лучший
обман
перед
беременной
женщиной
в
первый
момент,
Ele
faz
parecer
que
agora
é
trabalho
e
que
a
escola
será
o
bastante
Оно
заставляет
думать,
что
теперь
это
работа,
и
что
школы
будет
достаточно.
Olhe
para
o
mundo,
olhe
pra
você
la
no
fundo
Посмотри
на
мир,
посмотри
на
себя
глубоко
внутри,
Vejam
quanta
gente
não
realizada
que
amargam
escolhas
a
cada
segundo
Посмотри,
сколько
нереализованных
людей
горько
сожалеют
о
выборе
каждую
секунду.
E
isso
que
quero
evitar,
saca?
И
это
то,
чего
я
хочу
избежать,
понимаешь?
Nessa
laguna
tem
algo
que
ataca
В
этой
лагуне
есть
что-то,
что
атакует,
Tem
só
oito
anos
de
história
sofrendo
com
o
próprio
fim
numa
maca
Ему
всего
восемь
лет,
он
страдает
от
собственного
конца
на
койке.
Mas
creio
na
revolução,
esses
sonhadores
conheço
de
cor
Но
я
верю
в
революцию,
этих
мечтателей
я
знаю
наизусть,
Pois
sou
como
eles,
nada
sereno
e
faço
dos
pequenos
minha
causa
maior
Потому
что
я
такой
же,
как
они,
неспокойный,
и
делаю
маленьких
своей
главной
причиной.
Eles
querem
correr,
querem
crescer
Они
хотят
бегать,
хотят
расти,
Poder
pegar
os
doces
no
alto
da
prateleira
Мочь
доставать
сладости
с
верхней
полки.
São
iguais
a
você,
iguais
a
mim
Они
такие
же,
как
ты,
такие
же,
как
я,
Inocência
mirim,
a
minha
causa
primeira
Детская
невинность,
моя
первопричина.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Douglas Din
Attention! Feel free to leave feedback.