Lyrics and translation Douglas Din - Preto
Se
comunique,
não
como
a
Nicki,
em
click
ou
Rick
Ross...
Общайся,
детка,
не
как
Ники,
в
клике
или
Рик
Росс...
Roça
até
pro
"boss"
da
bossa.
Nova,
boa
igual
Vick
após
Трётся
даже
о
"босса"
боссы.
Новая,
хорошая,
как
Вик
после
Pose
de
cós
baixo.
Tosse,
pós
em
cacho
e
gloss
Позы
с
низкой
талией.
Кашель,
пудра
на
локонах
и
блеск
Encaixo!
Nós
de
rua
de
baixo,
igual
chumbo
no
Koss
Вписываюсь!
Мы
с
нижних
улиц,
как
свинец
в
Koss
Yamaha
veloz
e
amarra
"Telós"!
Marra
tem
prós
Yamaha
быстрая
и
связывает
"Telós"!
Связь
имеет
плюсы
E
contras.
Kunta,
King,
mártires.
Mata-lhes
a
voz
И
минусы.
Кунта,
Кинг,
мученики.
Убей
их
голос
Dos
bisavós
pra
cá.
Brisa
de
nós
e
AK
С
прадедов
до
сих
пор.
Ветер
от
нас
и
АК
A.k.a
KKK.
Hey,
hey
boy!
Cá...
cá...
cá...
A.k.a
KKK.
Эй,
эй,
мальчик!
Здесь...
здесь...
здесь...
Cá
pra
net
tem
Nietzsche.
Pra
mim,
Smith
é
Will
Здесь,
в
сети,
есть
Ницше.
Для
меня
Смит
- это
Уилл
O
I
O
e
o
S.
O.
S.
- Oscilar
entre
o
cio
O
I
O
и
S.
O.
S.
- Колебаться
между
течкой
Sobre
o
fio
da
nave!
Brio
que
valha
é
navalha.
Viu
На
проводе
корабля!
Блеск,
который
стоит
того
- это
лезвие.
Видишь,
Que
mil
caíram
na
direita
e
na
esquerda
são
mais
de
dez
Что
тысяча
пала
справа,
а
слева
их
больше
десяти
Mil?
O
"PI"
é
o
pior
da
guerra
civil
"jow"
Тысяч?
"ПИ"
- худшее
в
гражданской
войне,
"дружище"
Se
policiar?
Jamais!
Jamal,
residente,
"evil"
Быть
полицейским?
Никогда!
Джамал,
резидент,
"злодей"
E
vou
levando
o
mal
de
lavar
minhas
mãos,
não
levar
a
mal
И
я
несу
зло
от
мытья
рук,
не
принимай
близко
к
сердцу
Meu
bem,
é
o
bando!
E
a
banda
toca
assim
no
Cafezal
Детка,
это
банда!
И
группа
играет
так
в
Cafezal
Programados
pra
morrer,
fomos,
sem
donos,
pois
somos
Запрограммированные
умереть,
мы
были,
без
хозяев,
ведь
мы
Guetos,
(somos)
pretos,
(somos)
ruas,
(somos)
becos...
Гетто,
(мы)
черные,
(мы)
улицы,
(мы)
переулки...
Programados
pra
morrer,
fomos,
sem
donos,
pois
somos
Запрограммированные
умереть,
мы
были,
без
хозяев,
ведь
мы
Guetos,
(somos)
pretos,
(somos)
ruas,
(somos)
becos...
Гетто,
(мы)
черные,
(мы)
улицы,
(мы)
переулки...
Várias
escadas-de-crânio-rolante.
Morro!
Isolante
Много
лестниц-из-черепов-на-колесиках.
Умру!
Изолятор
é
gorro.
Fita
é
o
semblante
mediante
bullying,
Dante
это
шапка.
Лента
- это
выражение
лица
при
издевательствах,
Данте
Com
"inferno
gourmet".
Disléxico!
Diz!
С
"преисподней
для
гурметов".
Дислексик!
Скажи!
Não
é
que
ficou
"México"?
Aviãozinho
em
14
bis
Неужели
получилось
"Мексика"?
Самолётик
на
14
бис
Até
a
morte.
Até
a
norte!
Contos
da
sul.
"Top"
e
corte
До
смерти.
До
севера!
Сказки
юга.
"Топ"
и
стрижка
Luz,
lâmina
e
ação!
Não
tem
santo
e
ninguém
forte
Свет,
лезвие
и
действие!
Нет
святых
и
никого
сильного
Nem
carro.
Ta
de
brinks!?
Esparro
é
broca
50
Даже
машины.
Ты
шутишь!?
Разброс
- это
сверло
50
Não
aguenta!
Lugar
errado,
hora
errada.
Anos
90
Не
выдержит!
Неправильное
место,
неправильное
время.
90-е
E
o
pecado.
Nasci.
Recado
seco,
vermelho,
borrifado
И
грех.
Родился.
Сухое
послание,
красное,
разбрызганное
No
beco.
Espelho
meu.
Sensor
de
perigo
pifado
В
переулке.
Мое
зеркало.
Датчик
опасности
сломан
Pólvora,
pó,
morar
com
vó,
menor,
só.
Dourar
Порох,
пыль,
жить
с
бабушкой,
младше,
один.
Позолотить
Todo
sonho.
Curar
e
botar
fé,
não
de
"cócora"
Всю
мечту.
Вылечить
и
верить,
не
на
корточках
Mesmo
assim
dá
em
óbito,
óbvio.
Eu
pessimista
Даже
так
получается
летальный
исход,
очевидно.
Я
пессимист
"Pele
mista",
pelo
mini
estéreo
que
se
administra
"Смешанная
кожа",
из-за
мини-стерео,
которое
управляет
Doses
homeopáticas
de
joio
nesse
trigo
Гомеопатическими
дозами
плевел
в
этой
пшенице
O
exercício
é:
CONHEÇA
O
VERDADEIRO
INIMIGO
Упражнение:
УЗНАЙ
НАСТОЯЩЕГО
ВРАГА
Programados
pra
morrer,
fomos,
sem
donos,
pois
somos
Запрограммированные
умереть,
мы
были,
без
хозяев,
ведь
мы
Guetos,
(somos)
pretos,
(somos)
ruas,
(somos)
becos...
Гетто,
(мы)
черные,
(мы)
улицы,
(мы)
переулки...
Programados
pra
morrer,
fomos,
sem
donos,
pois
somos
Запрограммированные
умереть,
мы
были,
без
хозяев,
ведь
мы
Guetos,
(somos)
pretos,
(somos)
ruas,
(somos)
becos...
Гетто,
(мы)
черные,
(мы)
улицы,
(мы)
переулки...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Preto
date of release
26-11-2015
Attention! Feel free to leave feedback.