Lyrics and translation Douglas Sills - The Scarlet Pimpernel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Scarlet Pimpernel
Алый Первоцвет
La
love
me
such
conjecturing
Could
drive
a
man
insane!
Ах,
эти
домыслы,
моя
прелесть,
могут
свести
с
ума!
And
I′m
the
one
to
set
И
я
тот,
кто
положит
This
gossop
quite
to
rest
конец
этим
сплетням.
The
Pimpernel
is
me!
Первоцвет
— это
я!
Indeed
and
I'm
the
queen
of
spain!
Конечно,
а
я
королева
Испании!
What,
the
Pimpernel
is
nothing
Да
этот
Первоцвет
просто
But
a
nosy
pest!
назойливая
мошка!
No
the
vicar
says
the
pimpernel′s
Нет,
викарий
говорит,
что
Первоцвет
—
A
bishop
in
disguise
это
переодетый
епископ,
Who
gives
absoulution
который
дарует
отпущение
грехов
Night
and
day!
днем
и
ночью!
Stuff
and
nonsense!
Don't
you
know?
Чепуха!
Разве
вы
не
знаете?
He's
a
maharajah
from
Bombay??
Он
махараджа
из
Бомбея!
They
say
he
has
enormous
feet!
Говорят,
у
него
огромные
ступни!
And
that
he
tends
to
overeat!
И
что
он
склонен
к
перееданию!
I′ve
heard
he′s
fussy
with
his
food!
Я
слышал,
он
привередлив
в
еде!
And
eats
his
breakfest
in
the
nude!
И
завтракает
голышом!
Is
he
robust?
Он
крепкий?
Or
very
pale?
Или
очень
бледный?
At
least
we
know
he's
male!
По
крайней
мере,
мы
знаем,
что
он
мужчина!
Who
is
the
Scarlet
Pimpernel?
Кто
же
этот
Алый
Первоцвет?
Me
sister
says
his
breath
Моя
сестра
говорит,
что
его
дыхание
Is
sweeter
than
an
Irish
rose!
слаще
ирландской
розы!
I′m
sure
I'd
fall
in
love
Я
уверена,
я
бы
влюбилась,
If
he
would
cross
my
path!
если
бы
он
встретился
на
моем
пути!
La,
yes
if
you
could
overlook
Ах,
да,
если
бы
ты,
моя
дорогая,
смогла
не
замечать
The
warts
upon
his
nose!
бородавки
на
его
носу!
And
possibly
persaude
him
И,
возможно,
убедить
его,
He
should
take
a
bath!
что
ему
следует
принять
ванну!
Rumor
has
it
he′s
castillian!
Ходят
слухи,
что
он
кастилец!
He's
a
reckless
buckeneer!
Он
безрассудный
пират!
And
I
hear
he
carries
sev′ral...
whips.
И
я
слышала,
он
носит
с
собой
несколько...
кнутов.
He's
a
sultan
from
Kabul-
Он
султан
из
Кабула
—
With
women
at
his
fingertips!
с
женщинами
у
его
ног!
They
say
he's
nearly
eight
feet
tall!
Говорят,
он
ростом
почти
восемь
футов!
And
yet
quite
graceful-
И
при
этом
довольно
грациозен
—
I′m
told
he
waddles
when
he
walks
Мне
говорили,
что
он
ковыляет
при
ходьбе,
And
often
twitches
when
he
talks!
и
часто
дергается,
когда
говорит!
He′s
very
deep
Он
очень
загадочен.
Oh,
England's
losing
sleep!
О,
Англия
теряет
сон!
Who
is
this
blasted
Pimpernel?
Кто
этот
проклятый
Первоцвет?
The
butcher
in
the
village
Мясник
из
деревни
Claims
he
saw
the
man
last
week!
утверждает,
что
видел
его
на
прошлой
неделе!
Galloping
a
camel
cross
the
moor!
Скачущим
на
верблюде
по
болотам!
He′s
been
seen!
Его
видели!
Wearing
full
Blakeney
green
В
одежде
цвета
блейкни-грин!
I've
told
you
all
before!
Я
же
вам
всем
говорил!
The
fella′s
me!
Этот
парень
— я!
It's
George
the
third!
Это
Георг
Третий!
Perhaps
a
convict
run
amok?
Возможно,
сбежавший
каторжник?
This
Pimpernel
could
be
most
any
sod!
Этот
Первоцвет
может
быть
кем
угодно!
Bite
your
tounge
Прикуси
язык,
He
is
dashing
and
young!
он
лихой
и
молодой!
The
Pimpernel′s
a
god!
Первоцвет
— бог!
And
he'll
find
me!
И
он
найдет
меня!
And
he'll
wake
me
И
он
разбудит
меня,
And
he′ll
take
me
и
он
возьмет
меня
Down
on
a
haystack
на
стог
сена...
He′ll
face
me
Он
посмотрит
мне
в
лицо,
Then
at
last
you
could
tell
и
тогда
ты
наконец
сможешь
сказать,
If
he's
a
hero
or
a
monk
герой
он
или
монах,
A
fiddling
nero
or
a
drunk
играющий
на
скрипке
Нерон
или
пьяница...
Who
is
the
Scarlet
Pimpernel?
Кто
же
этот
Алый
Первоцвет?
It′s
me,
it's
me!
Это
я,
это
я!
I′m
sure
he's
flatulent
and
crass
Я
уверена,
он
грубиян
и
страдает
метеоризмом...
Here,
Here!
The
man′s
a
horse's
...!
Вот
именно!
Этот
человек
— лошадиный...!
No,
no!
He
is
neighbourly
and
kind
Нет,
нет!
Он
общителен
и
добр,
But
quite
erotically
inclined.
но
склонен
к
эротическим
утехам.
Whatever
guise
he
may
employ
Какой
бы
облик
он
ни
принимал,
He's
England′s
pride
and
joy!
он
гордость
и
радость
Англии!
This
plucky
non-pareil
Этот
бравый
несравненный
Is
lucky
bloody
swell!
чертовски
удачливый
молодец!
Who
is
the
Scarlet
Pimpernel?
Кто
же
этот
Алый
Первоцвет?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): WILDHORN FRANK NEAL, KNIGHTON NAN
Attention! Feel free to leave feedback.