Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Garrafa de Pinga (Acústico) - Ao Vivo
Бутылка пингы (Акустика) - На живую
Por
que
toda
moda
'xonada
Почему
все
модные
страдания
Tem
que
ser
sofrida?
Должны
быть
такими
мучительными?
Por
que
será
que
quem
escreve
Почему
тот,
кто
пишет
эти
песни,
Conhece
minha
vida?
Знает
мою
жизнь?
Tô
sem
rumo,
jogado
na
rua
Я
потерян,
брошен
на
улице,
Eu
perdi
dez
quilos
em
uma
semana
Потерял
десять
килограмм
за
неделю
Desde
a
última
vez
que
vagou
С
тех
пор,
как
ты
покинула
Seu
lugar
na
minha
cama
Свое
место
в
моей
постели
Por
que
me
pediu
um
tempo,
falou
da
rotina?
Зачем
ты
просила
время,
говорила
о
рутине?
Se
eu,
de
tanto
te
olhar,
já
queimei
minha
retina
Если
я,
глядя
на
тебя,
уже
сжег
свою
сетчатку
E
agora,
só
sinto
seu
cheiro
А
теперь
чувствую
только
твой
запах,
Sem
você,
por
perto,
perdi
o
meu
tato
Без
тебя
рядом,
я
теряю
осязание,
Ultimamente,
não
me
responsabilizo
por
meus
atos
В
последнее
время
не
отвечаю
за
свои
поступки
Eu
já
fiz
simpatia,
eu
já
fiz
mandinga
Я
и
заговоры
читал,
и
колдовал,
Mas
só
consegui
te
esquecer
Но
смог
забыть
тебя
только
No
fundo
da
garrafa
de
pinga
На
дне
бутылки
с
пингой
Êta,
mulher
bandida!
Эх
ты,
женщина-разбойница!
E
no
outro
dia,
a
ressaca
moral
А
наутро
— моральное
похмелье,
Pra
dor
de
cabeça,
desce
um
Sonrisal
От
головной
боли
— таблетка,
Pra
espantar
recaída,
prefiro
beber
Чтобы
избежать
рецидива,
лучше
пить,
Pra
não
te
ligar
e
ter
que
te
dizer
Чем
звонить
тебе
и
говорить...
Que
eu
já
fiz
simpatia,
eu
já
fiz
mandinga
Что
я
и
заговоры
читал,
и
колдовал,
Mas
só
consegui
te
esquecer
Но
смог
забыть
тебя
только
No
fundo
da
garrafa
de
pinga
На
дне
бутылки
с
пингой
Êta,
mulher
bandida!
Эх
ты,
женщина-разбойница!
E
no
outro
dia,
a
ressaca
moral
А
наутро
— моральное
похмелье,
Pra
dor
de
cabeça,
desce
um
Sonrisal
От
головной
боли
— таблетка,
Pra
espantar
recaída,
prefiro
beber
Чтобы
избежать
рецидива,
лучше
пить,
Pra
não
te
ligar
e
ter
que
te
dizer
Чем
звонить
тебе
и
говорить,
Que
eu
amo
você,
ê-ê-ê,
ê-ê-ê
Что
люблю
тебя,
э-э-э,
э-э-э
'Simbora,
moçada!
Поехали,
народ!
Por
que
toda
moda
'xonada
Почему
все
модные
страдания
Tem
que
ser
sofrida?
Должны
быть
такими
мучительными?
Por
que
será
que
quem
escreve
Почему
тот,
кто
пишет
эти
песни,
Conhece
minha
vida?
Знает
мою
жизнь?
Tô
sem
rumo,
jogado
na
rua
Я
потерян,
брошен
на
улице,
Eu
perdi
dez
quilos
em
uma
semana
Потерял
десять
килограмм
за
неделю
Desde
a
última
vez
que
vagou
С
тех
пор,
как
ты
покинула
Seu
lugar
na
minha
cama
Свое
место
в
моей
постели
Por
que
me
pediu
um
tempo,
falou
da
rotina?
Зачем
ты
просила
время,
говорила
о
рутине?
Se
eu,
de
tanto
te
olhar,
já
queimei
minha
retina
Если
я,
глядя
на
тебя,
уже
сжег
свою
сетчатку
E
agora,
só
sinto
seu
cheiro
А
теперь
чувствую
только
твой
запах,
Sem
você,
por
perto,
perdi
o
meu
tato
Без
тебя
рядом,
я
теряю
осязание,
Ultimamente,
não
me
responsabilizo
(por
meus
atos)
В
последнее
время
не
отвечаю
(за
свои
поступки)
Eu
já
fiz
simpatia,
eu
já
fiz
mandinga
Я
и
заговоры
читал,
и
колдовал,
Mas
só
consegui
te
esquecer
Но
смог
забыть
тебя
только
No
fundo
da
garrafa
de
pinga
На
дне
бутылки
с
пингой
Êta,
mulher
bandida!
Эх
ты,
женщина-разбойница!
E
no
outro
dia,
a
ressaca
moral
А
наутро
— моральное
похмелье,
Pra
dor
de
cabeça,
desce
um
Sonrisal
От
головной
боли
— таблетка,
Pra
espantar
recaída,
prefiro
beber
Чтобы
избежать
рецидива,
лучше
пить,
Pra
não
te
ligar
e
ter
que
te
dizer
Чем
звонить
тебе
и
говорить...
Que
eu
já
fiz
simpatia,
eu
já
fiz
mandinga
Что
я
и
заговоры
читал,
и
колдовал,
Mas
só
consegui
(te
esquecer)
Но
смог
забыть
(тебя)
No
fundo
da
garrafa
de
pinga
На
дне
бутылки
с
пингой
Êta,
mulher
bandida!
Эх
ты,
женщина-разбойница!
E
no
outro
dia,
a
ressaca
moral
А
наутро
— моральное
похмелье,
Pra
dor
de
cabeça,
desce
um
Sonrisal
От
головной
боли
— таблетка,
Pra
espantar
recaída,
prefiro
beber
Чтобы
избежать
рецидива,
лучше
пить,
Pra
não
te
ligar
e
ter
que
te
dizer
Чем
звонить
тебе
и
говорить,
Que
eu
amo
você,
ê-ê-ê,
ê-ê-ê
Что
люблю
тебя,
э-э-э,
э-э-э
Eu
já
fiz
simpatia
Я
и
заговоры
читал...
Ô
turma
de
cachaceiro,
viu?
Эй,
компания
выпивох,
слышали?
Deus
que
me
livre
de
'ocês,
tá
maluco!
Господь
избави
меня
от
вас,
с
ума
сойти!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Douglas Moreira Goncalves
Attention! Feel free to leave feedback.