Lyrics and translation Douwe Bob - Summer In Your Eyes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Summer In Your Eyes
Лето в твоих глазах
I
write
a
song
to
the
rhythm
of
the
train
Я
пишу
песню
под
стук
колес,
The
verse
is
cheesy
and
the
chorus
is
your
name
Куплет
банален,
а
в
припеве
— твое
имя.
I
sing
it
to
you
and
you're
in
my
arms
again
Я
пою
ее
тебе,
и
ты
снова
в
моих
объятиях.
I
know
there'll
be
summer
in
your
eyes
Я
знаю,
в
твоих
глазах
будет
лето,
Sunshine
when
I
hold
you
in
my
arms
Солнечный
свет,
когда
я
держу
тебя
в
своих
руках.
I
long
for
the
summer
in
your
eyes
Я
жажду
лета
в
твоих
глазах.
I
know
there'll
be
summer
in
your
eyes
Я
знаю,
в
твоих
глазах
будет
лето,
Sunshine
when
I
hold
you
in
my
arms
Солнечный
свет,
когда
я
держу
тебя
в
своих
руках.
I
long
for
the
summer
in
your
eyes
Я
жажду
лета
в
твоих
глазах.
I
find
myself
in
a
diner
calling
home
Я
в
забегаловке,
звоню
домой,
Tryna
taste
your
lips
through
the
telephone
Пытаюсь
почувствовать
вкус
твоих
губ
через
телефон.
I'm
on
my
way
chasing
diamonds
through
the
snow
Я
в
пути,
гонюсь
за
бриллиантами
сквозь
снег.
I
know
there'll
be
summer
in
your
eyes
Я
знаю,
в
твоих
глазах
будет
лето,
Sunshine
when
I
hold
you
in
my
arms
Солнечный
свет,
когда
я
держу
тебя
в
своих
руках.
I
long
for
the
summer
in
your
eyes
Я
жажду
лета
в
твоих
глазах.
I
know
there'll
be
summer
in
your
eyes
Я
знаю,
в
твоих
глазах
будет
лето,
Sunshine
when
I
hold
you
in
my
arms
Солнечный
свет,
когда
я
держу
тебя
в
своих
руках.
I
long
for
the
summer
in
your
eyes
Я
жажду
лета
в
твоих
глазах.
Travel
far,
travel
wide
Путешествую
далеко,
путешествую
повсюду,
Away
from
home
most
every
night
Вдали
от
дома
почти
каждую
ночь.
Sometimes
I
throw
my
verse
and
sway
Иногда
я
бросаю
свой
стих
и
качаюсь,
There's
enough
for
us
to
do
Нам
есть
чем
заняться,
But
most
of
all
I'm
loving
you
Но
больше
всего
я
люблю
тебя.
I
am
yours
and
you
are
mine
Я
твой,
а
ты
моя.
I
know
there'll
be
summer
in
your
eyes
Я
знаю,
в
твоих
глазах
будет
лето,
Sunshine
when
I
hold
you
in
my
arms
Солнечный
свет,
когда
я
держу
тебя
в
своих
руках.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): BRAM L.J. HAKKENS, DOUWE B. POSTHUMA, MATTHIJS DUIJVENBODE VAN, JEROEN OVERMAN, THIJS BOONTJES, JAN PETER HOEKSTRA
Attention! Feel free to leave feedback.