Douwe Bob - Summer In Your Eyes - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Douwe Bob - Summer In Your Eyes




Summer In Your Eyes
Лето в твоих глазах
I write a song to the rhythm of the train
Я пишу песню под стук колес,
The verse is cheesy and the chorus is your name
Куплет банален, а в припеве твое имя.
I sing it to you and you're in my arms again
Я пою ее тебе, и ты снова в моих объятиях.
I know there'll be summer in your eyes
Я знаю, в твоих глазах будет лето,
Sunshine when I hold you in my arms
Солнечный свет, когда я держу тебя в своих руках.
I long for the summer in your eyes
Я жажду лета в твоих глазах.
I know there'll be summer in your eyes
Я знаю, в твоих глазах будет лето,
Sunshine when I hold you in my arms
Солнечный свет, когда я держу тебя в своих руках.
I long for the summer in your eyes
Я жажду лета в твоих глазах.
I find myself in a diner calling home
Я в забегаловке, звоню домой,
Tryna taste your lips through the telephone
Пытаюсь почувствовать вкус твоих губ через телефон.
I'm on my way chasing diamonds through the snow
Я в пути, гонюсь за бриллиантами сквозь снег.
I know there'll be summer in your eyes
Я знаю, в твоих глазах будет лето,
Sunshine when I hold you in my arms
Солнечный свет, когда я держу тебя в своих руках.
I long for the summer in your eyes
Я жажду лета в твоих глазах.
I know there'll be summer in your eyes
Я знаю, в твоих глазах будет лето,
Sunshine when I hold you in my arms
Солнечный свет, когда я держу тебя в своих руках.
I long for the summer in your eyes
Я жажду лета в твоих глазах.
Travel far, travel wide
Путешествую далеко, путешествую повсюду,
Away from home most every night
Вдали от дома почти каждую ночь.
Sometimes I throw my verse and sway
Иногда я бросаю свой стих и качаюсь,
There's enough for us to do
Нам есть чем заняться,
But most of all I'm loving you
Но больше всего я люблю тебя.
I am yours and you are mine
Я твой, а ты моя.
I know there'll be summer in your eyes
Я знаю, в твоих глазах будет лето,
Sunshine when I hold you in my arms
Солнечный свет, когда я держу тебя в своих руках.





Writer(s): BRAM L.J. HAKKENS, DOUWE B. POSTHUMA, MATTHIJS DUIJVENBODE VAN, JEROEN OVERMAN, THIJS BOONTJES, JAN PETER HOEKSTRA


Attention! Feel free to leave feedback.