Lyrics and translation Dove Cameron - Do What You Gotta Do
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Do What You Gotta Do
Делай, что должна
Listen,
little
girl
Слушай,
мальчик,
You're
talking
to
a
god
Ты
говоришь
с
богиней,
And
I
don't
wanna
hear
that
drama
И
я
не
хочу
слышать
эту
драму.
Kindness
ain't
my
brand
Доброта
— не
мой
конёк.
Oh,
I
guess
that's
why
you
ran
О,
я
думаю,
вот
почему
ты
сбежал.
Try
bein'
married
to
your
mama
Попробуй
быть
женатым
на
своей
мамочке.
You
stink
at
being
a
dad
Ты
отвратительный
отец.
Poor
Mali,
are
you
sad?
Бедный
Мали,
ты
расстроен?
Not
as
sad
as
you
without
your
powers
Не
так
сильно,
как
ты
без
своих
сил.
I
didn't
come
to
fight
Я
пришла
не
драться.
For
once,
do
something
right
Хоть
раз
сделай
что-нибудь
правильно.
I
steal
souls,
were
you
expecting
flowers?
Я
краду
души,
ты
ожидал
цветов?
I
only
need
you
'cause
I
came
here
for
something
Ты
мне
нужен
только
потому,
что
я
пришла
сюда
за
кое-чем.
I've
given
you
everything,
by
giving
you
nothing
Я
дала
тебе
всё,
не
дав
ничего.
I
did
what
I
had
to
do
Я
сделала,
что
должна
была.
No,
you
only
did
what's
best
for
you
Нет,
ты
сделала
только
то,
что
лучше
для
тебя.
Well,
you
could
learn
a
thing
or
two
Что
ж,
тебе
стоило
бы
кое-чему
научиться.
When
push
comes
to
shove
Когда
дело
доходит
до
крайности,
You
do
what
you
gotta
do,
yeah
Ты
делаешь
то,
что
должна,
да.
You
were
never
there
Тебя
никогда
не
было
рядом.
Guess
you
don't
have
a
phone
Полагаю,
у
тебя
нет
телефона.
You
never
called
to
say
"I
miss
you"
Ты
никогда
не
звонил,
чтобы
сказать:
"Я
скучаю".
Are
you
kidding?
This
is
a
joke?
Ты
шутишь?
Это
шутка?
You
need
to
let
it
go
Тебе
нужно
отпустить
это.
You're
stronger
with
those
daddy
issues
Ты
сильнее
с
этими
проблемами
с
отцом.
Oh!
Thank
you!
О!
Спасибо!
Show
me
some
respect
Прояви
немного
уважения.
It
ain't
easy
to
neglect
Пренебрегать
нелегко.
My
attention
would've
made
you
softer
Моё
внимание
сделало
бы
тебя
мягче.
Oohoo!
Should
I
be
proud?
Ооху!
Должна
ли
я
гордиться?
Don't
turn
this
thing
around
Не
переворачивай
всё
с
ног
на
голову.
I
guess
you
are
your
father's
daughter
Я
полагаю,
ты
— дочь
своего
отца.
Don't
think
I
need
you,
I
just
came
here
for
something
Не
думай,
что
ты
мне
нужен,
я
просто
пришла
сюда
за
кое-чем.
I've
given
you
everything,
by
giving
you
nothing
Я
дала
тебе
всё,
не
дав
ничего.
I
did
what
I
had
to
do
Я
сделала,
что
должна
была.
I
made
it
on
my
own,
no
thanks
to
you
Я
всего
добилась
сама,
без
твоей
помощи.
Well,
you
could
learn
a
thing
or
two
Что
ж,
тебе
стоило
бы
кое-чему
научиться.
When
push
comes
to
shove
Когда
дело
доходит
до
крайности,
You
do
what
you
gotta
do
Ты
делаешь
то,
что
должен.
How
'bout
I
go
with
you
and
we'll
spend
some
time?
Как
насчёт
того,
чтобы
я
пошла
с
тобой,
и
мы
проведём
время
вместе?
How
'bout
you
stay
here
'cause
you're
out
of
your
mind!
Как
насчёт
того,
чтобы
ты
остался
здесь,
потому
что
ты
не
в
своём
уме!
Let's
make
new
memories,
you
can
show
me
the
town
Давай
создадим
новые
воспоминания,
ты
можешь
показать
мне
город.
No,
you
can
keep
your
memories
now
Нет,
можешь
оставить
свои
воспоминания
себе.
Get
over
it
Забудь
об
этом.
I'm
over
you
being
over
it!
Меня
бесит,
что
ты
забыл
об
этом!
Let's
dance
Давай
потанцуем.
I
did
what
I
had
to
do
Я
сделала,
что
должна
была.
No,
you
only
did
what's
best
for
you
Нет,
ты
сделал
только
то,
что
лучше
для
тебя.
Well,
you
could
learn
a
thing
or
two
Что
ж,
тебе
стоило
бы
кое-чему
научиться.
When
push
comes
to
shove,
you
do
Когда
дело
доходит
до
крайности,
ты
делаешь,
When
push
comes
to
shove,
you
do
Когда
дело
доходит
до
крайности,
ты
делаешь,
When
push
comes
to
shove,
you
do
Когда
дело
доходит
до
крайности,
ты
делаешь,
What
you
gotta
do,
yeah
То,
что
должен,
да.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jack David Kugell, Matthew Lawrence Wong, Hanna Jones
Attention! Feel free to leave feedback.