Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chills (Manse Remix)
Schauer (Manse Remix)
I
fell
like
soldiers
on
the
frontline.
Ich
fühle
mich
wie
Soldaten
an
der
Frontlinie.
Under
your
spell
and
the
magic
you
inspire.
Unter
deinem
Bann
und
der
Magie,
die
du
inspirierst.
Every
farewell
sets
me
on
fire
Jeder
Abschied
setzt
mich
in
Brand
And
I
find
it
all
so
funny,
Und
ich
finde
das
alles
so
komisch,
Like
a
joke
without
a
punchline.
Wie
ein
Witz
ohne
Pointe.
My
heart's
racing,
trying
to
catch
up
to
you,
Mein
Herz
rast,
versucht
dich
einzuholen,
The
light
that
you
let
off
is
gold.
Das
Licht,
das
du
ausstrahlst,
ist
Gold.
I
can't
shake
this
feeling
it
fills
the
room,
Ich
kann
dieses
Gefühl
nicht
abschütteln,
es
erfüllt
den
Raum,
These
chills
didn't
come
from
the
cold.
Diese
Schauer
kamen
nicht
von
der
Kälte.
They
came
from
you.
Sie
kamen
von
dir.
They
came
from
you.
Sie
kamen
von
dir.
I
hear
your
voice
like
an
ocean,
Ich
höre
deine
Stimme
wie
ein
Ozean,
Washing
over
me
I'm
frozen
stuck
in
time.
Der
über
mich
hinwegspült,
ich
bin
erstarrt,
in
der
Zeit
gefangen.
And
I
swear,
I
never
seen
the
likes
of
you
before.
Und
ich
schwöre,
ich
habe
noch
nie
jemanden
wie
dich
gesehen.
And
I
promise
this
ain't
typical,
doesn't
happen
every
night.
Und
ich
verspreche,
das
ist
nicht
typisch,
passiert
nicht
jede
Nacht.
My
heart's
racing,
trying
to
catch
up
to
you,
Mein
Herz
rast,
versucht
dich
einzuholen,
The
light
that
you
let
off
is
gold.
Das
Licht,
das
du
ausstrahlst,
ist
Gold.
I
can't
shake
this
feeling
it
fills
the
room,
Ich
kann
dieses
Gefühl
nicht
abschütteln,
es
erfüllt
den
Raum,
These
chills
didn't
come
from
the
cold,
Diese
Schauer
kamen
nicht
von
der
Kälte,
They
came
from
you.
Sie
kamen
von
dir.
They
came
from
you.
Sie
kamen
von
dir.
My
world
came
crashing
down
right
under
you,
Meine
Welt
brach
unter
dir
zusammen,
These
chills
didn't
come
from
the
cold,
Diese
Schauer
kamen
nicht
von
der
Kälte,
They
came
from
you.
Sie
kamen
von
dir.
See
I
was
doing
my
own
thing
'till
you
came
across
my
path,
Siehst
du,
ich
machte
mein
eigenes
Ding,
bis
du
meinen
Weg
kreuztest,
Made
me
feel
like
singing,
usually
I
rap.
Brachtest
mich
dazu,
singen
zu
wollen,
normalerweise
rappe
ich.
But
how
can
I
explain
the
things
you
do
to
me,
Aber
wie
kann
ich
die
Dinge
erklären,
die
du
mit
mir
machst,
I'm
lacking
all
the
proper
words
and
phrases,
Mir
fehlen
die
richtigen
Worte
und
Phrasen,
Hold
up
lemme
get
back
to
that,
Warte,
lass
mich
darauf
zurückkommen,
Because
I'm
awe
struck,
star
struck,
Denn
ich
bin
ehrfürchtig,
starstruck,
Turned
around
from
my
hard
luck.
Habe
mich
von
meinem
Pech
abgewandt.
Let
you
know
that
from
bar
one,
Lass
dich
wissen,
dass
du
von
Anfang
an,
You
are
the
one
and
that's
bar
none,
Die
Eine
bist,
und
zwar
ohne
Ausnahme,
I'll
try
the
best
to
control
myself,
Ich
werde
mein
Bestes
versuchen,
mich
zu
beherrschen,
'Least
that's
what
I
told
myself,
Zumindest
habe
ich
mir
das
gesagt,
But
inside
I
just
bought
a
farm,
Aber
innerlich
habe
ich
gerade
einen
Bauernhof
gekauft,
You're
the
one
that
just
sold
that
house,
Du
bist
diejenige,
die
gerade
dieses
Haus
verkauft
hat,
Got
my
heart
in
that
headlock,
Hast
mein
Herz
in
diesem
Klammergriff,
I'm
holding
on
and
you
hold
the
belt,
Ich
halte
fest
und
du
hältst
den
Gürtel,
I
mean
this
in
the
best
way
when
I
tell
you
that
you're
cold
as
hell
Ich
meine
das
im
besten
Sinne,
wenn
ich
dir
sage,
dass
du
eiskalt
bist
That
makes
no
sense,
but
neither
does
this
feeling,
Das
macht
keinen
Sinn,
aber
dieses
Gefühl
auch
nicht,
I
know
that
my
time
is
short,
but
next
to
you,
I
touch
the
ceiling.
Ich
weiß,
dass
meine
Zeit
kurz
ist,
aber
neben
dir
berühre
ich
die
Decke.
My
heart's
racing,
trying
to
catch
up
to
you,
Mein
Herz
rast,
versucht
dich
einzuholen,
The
light
that
you
let
off
is
gold.
Das
Licht,
das
du
ausstrahlst,
ist
Gold.
I
can't
shake
this
feeling
it
fills
the
room,
Ich
kann
dieses
Gefühl
nicht
abschütteln,
es
erfüllt
den
Raum,
These
chills
didn't
come
from
the
cold.
Diese
Schauer
kamen
nicht
von
der
Kälte.
They
came
from
you.
Sie
kamen
von
dir.
They
came
from
you.
Sie
kamen
von
dir.
My
world
came
crashing
down
right
under
you,
Meine
Welt
brach
unter
dir
zusammen,
These
chills
didn't
come
from
the
cold,
Diese
Schauer
kamen
nicht
von
der
Kälte,
They
came
from
you.
Sie
kamen
von
dir.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cameron Hunter, Emerson Brooks, Martin Seja, Zale Epstein, Matthew Samuels, Brett Kruger, Andre Martino, Tyler Armes, Patrick Gillette
Attention! Feel free to leave feedback.