Doğan Duru - Saykodelik Kader - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Doğan Duru - Saykodelik Kader




Saykodelik Kader
Психоделическая судьба
Dalmışım gidiyorum adressiz bir aleme
Я погружаюсь, ухожу в мир без адреса,
Kafiyeden bu yürüyüş kinaye mahalline
Эта прогулка в рифму метафора для района кинаи,
Dramı, masalı uzayıp itmeyen saykodelik kader
Драма, сказка, растягивающаяся психоделическая судьба,
Çekiyor yine girdap gibi içine, içine
Снова затягивает, как водоворот, внутрь, внутрь.
Ben ölemem bu gece
Я не могу умереть этой ночью,
Sen burdaysan eğer
Если ты здесь,
Sen burdaysan eğer
Если ты здесь,
Eğer, eğer, eğer, eğer
Если, если, если, если.
Ne fark eder hep veya hiç
Какая разница, всё или ничего,
Sensizlik kimsesiz ve piç
Без тебя я одинокий и ничтожный,
Ne fark eder çok veya hiç
Какая разница, много или ничего,
Sessizlik kimsesiz ve piç
Тишина одинока и ничтожна.
Sıyırmadan sıyrılmanın peşindeyim
Я стремлюсь освободиться, не сходя с ума,
Hayat iskambilden bir kule, üfle de bitelim
Жизнь карточный домик, дунь, и мы закончим,
Yazıyorum siliyorum, ama hep sen varsın
Я пишу и стираю, но ты всегда присутствуешь,
Ya söndür beni, ya da dünya yansın
Или потуши меня, или пусть мир горит.
Ben ölemem bu gece
Я не могу умереть этой ночью,
Sen burdaysan eğer
Если ты здесь,
Sen burdaysan eğer
Если ты здесь.
Ne fark eder hep veya hiç
Какая разница, всё или ничего,
Sensizlik kimsesiz ve piç
Без тебя я одинокий и ничтожный,
Ne fark eder çok veya hiç
Какая разница, много или ничего,
Sessizlik kimsesiz ve piç
Тишина одинока и ничтожна.





Writer(s): Dogan Duru


Attention! Feel free to leave feedback.