Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça serait beau
Das wäre schön
Métro,
boulot,
dodo
U-Bahn,
Arbeit,
Schlafen
Cauchemars
citizen
Bürger-Albträume
Métro,
boulot,
dodo,
fardeau
U-Bahn,
Arbeit,
Schlafen,
Last
Cauchemars
citizen
Bürger-Albträume
Je
ne
suis
pas
devin
Ich
bin
kein
Hellseher
Je
n'ai
rien
de
divin
Ich
habe
nichts
Göttliches
Je
ne
suis
qu'un
humain
Ich
bin
nur
ein
Mensch
Prisonnier
de
son
destin
Gefangener
seines
Schicksals
Je
ne
suis
pas
devin
Ich
bin
kein
Hellseher
Je
n'ai
rien
de
divin
Ich
habe
nichts
Göttliches
Je
ne
suis
qu'un
humain
Ich
bin
nur
ein
Mensch
Prisonnier
de
son
destin
Gefangener
seines
Schicksals
Que
ça
serait
beau
Wie
schön
das
wäre
Que
ça
serait
bon
Wie
gut
das
wäre
Si
l'argent
tombait
du
ciel
Wenn
Geld
vom
Himmel
fiele
J'crois
sue
mon
coeur
serait
plus
bon
Ich
glaube,
mein
Herz
wäre
gütiger
Si
la
vieillesse
prenait
des
siècles
Wenn
das
Altern
Jahrhunderte
dauerte
Que
ça
serait
beau
Wie
schön
das
wäre
Que
ça
serait
bon
Wie
gut
das
wäre
Si
l'argent
tombait
du
ciel
Wenn
Geld
vom
Himmel
fiele
J'crois
sue
mon
coeur
serait
plus
bon
Ich
glaube,
mein
Herz
wäre
gütiger
Si
la
vieillesse
prenait
des
siècles
Wenn
das
Altern
Jahrhunderte
dauerte
Que
ça
serait
beau
Wie
schön
das
wäre
Que
ça
serait
bon
Wie
gut
das
wäre
Si
l'argent
tombait
du
ciel
Wenn
Geld
vom
Himmel
fiele
J'crois
sue
mon
coeur
serait
plus
bon
Ich
glaube,
mein
Herz
wäre
gütiger
Si
la
vieillesse
prenait
des
siècles
Wenn
das
Altern
Jahrhunderte
dauerte
Oh
oui,
oh
oui
Oh
ja,
oh
ja
Oh
oui,
oh
oui
Oh
ja,
oh
ja
Oh
oui,
oh
oui
Oh
ja,
oh
ja
Oh
oui,
oh
oui
Oh
ja,
oh
ja
Que
ça
serait
bon
Wie
gut
das
wäre
Que
ça
serait
bon
Wie
gut
das
wäre
J'suis
dans
mon
monde
exactement
Ich
bin
genau
in
meiner
Welt
J'suis
assez
grand,
j'observe
le
monde
Ich
bin
alt
genug,
ich
beobachte
die
Welt
J'ai
beaucoup
trop
de
rêves
pour
une
âme
de
mort
Ich
habe
viel
zu
viele
Träume
für
eine
sterbliche
Seele
Je
ne
dors
même
plus
pour
le
lendemain
Ich
schlafe
nicht
mal
mehr
für
den
nächsten
Tag
Je
jongle
avec
des
flammes
qui
me
brûles
les
mains
Ich
jongliere
mit
Flammen,
die
mir
die
Hände
verbrennen
Et
j'embellis
un
salle
décor
Und
ich
verschönere
eine
schmutzige
Kulisse
Enfermé
dans
la
salle
des
coffres
Eingeschlossen
im
Tresorraum
Avec
une
clé
de
sol
j'organise
le
bordel
Mit
einem
Violinschlüssel
organisiere
ich
das
Chaos
Et
c'est
là
que
je
réalise
que
c'est
mort
Und
da
merke
ich,
dass
es
aus
ist
Que
ça
serait
beau
Wie
schön
das
wäre
Que
ça
serait
bon
Wie
gut
das
wäre
Si
l'argent
tombait
du
ciel
Wenn
Geld
vom
Himmel
fiele
J'crois
sue
mon
coeur
serait
plus
bon
Ich
glaube,
mein
Herz
wäre
gütiger
Si
la
vieillesse
prenait
des
siècles
Wenn
das
Altern
Jahrhunderte
dauerte
Que
ça
serait
beau
Wie
schön
das
wäre
Que
ça
serait
bon
Wie
gut
das
wäre
Si
l'argent
tombait
du
ciel
Wenn
Geld
vom
Himmel
fiele
J'crois
sue
mon
coeur
serait
plus
bon
Ich
glaube,
mein
Herz
wäre
gütiger
Si
la
vieillesse
prenait
des
siècles
Wenn
das
Altern
Jahrhunderte
dauerte
Que
ça
serait
beau
Wie
schön
das
wäre
Que
ça
serait
bon
Wie
gut
das
wäre
Si
l'argent
tombait
du
ciel
Wenn
Geld
vom
Himmel
fiele
J'crois
sue
mon
coeur
serait
plus
bon
Ich
glaube,
mein
Herz
wäre
gütiger
Si
la
vieillesse
prenait
des
siècles
Wenn
das
Altern
Jahrhunderte
dauerte
Oh
oui,
oh
oui
Oh
ja,
oh
ja
Oh
oui,
oh
oui
Oh
ja,
oh
ja
Oh
oui,
oh
oui
Oh
ja,
oh
ja
Oh
oui,
oh
oui
Oh
ja,
oh
ja
Le
rêve
est
permis
Träumen
ist
erlaubt
Donce
je
fais
ce
que
je
veux
Also
mache
ich,
was
ich
will
Tu
n'aimes
pas
la
grande
vie
Du
magst
das
große
Leben
nicht
Si
tu
aimes
la
monnaie,
il
en
pleut
Wenn
du
Geld
magst,
es
regnet
davon
Tu
n'aimes
pas
avoir
tort
Du
magst
es
nicht,
Unrecht
zu
haben
C'est
la
faute
du
mauvais
sort
Es
ist
die
Schuld
des
bösen
Schicksals
Tout
le
monde
mange
puis
tout
le
monde
dort
Jeder
isst,
dann
schläft
jeder
La
belle
vie
sans
faire
d'effort
Das
schöne
Leben
ohne
Anstrengung
La
belle
vie
sans
faire
d'effort
Das
schöne
Leben
ohne
Anstrengung
La
belle
vie
sans
faire
d'effort
Das
schöne
Leben
ohne
Anstrengung
Que
ça
serait
beau
Wie
schön
das
wäre
Que
ça
serait
bon
Wie
gut
das
wäre
Si
l'argent
tombait
du
ciel
Wenn
Geld
vom
Himmel
fiele
J'crois
sue
mon
coeur
serait
plus
bon
Ich
glaube,
mein
Herz
wäre
gütiger
Si
la
vieillesse
prenait
des
siècles
Wenn
das
Altern
Jahrhunderte
dauerte
Que
ça
serait
beau
Wie
schön
das
wäre
Que
ça
serait
bon
Wie
gut
das
wäre
Si
l'argent
tombait
du
ciel
Wenn
Geld
vom
Himmel
fiele
J'crois
sue
mon
coeur
serait
plus
bon
Ich
glaube,
mein
Herz
wäre
gütiger
Si
la
vieillesse
prenait
des
siècles
Wenn
das
Altern
Jahrhunderte
dauerte
Que
ça
serait
beau
Wie
schön
das
wäre
Que
ça
serait
bon
Wie
gut
das
wäre
Si
l'argent
tombait
du
ciel
Wenn
Geld
vom
Himmel
fiele
J'crois
sue
mon
coeur
serait
plus
bon
Ich
glaube,
mein
Herz
wäre
gütiger
Si
la
vieillesse
prenait
des
siècles
Wenn
das
Altern
Jahrhunderte
dauerte
Oh
oui,
oh
oui
Oh
ja,
oh
ja
Oh
oui,
oh
oui
Oh
ja,
oh
ja
Oh
oui,
oh
oui
Oh
ja,
oh
ja
Oh
oui,
oh
oui
Oh
ja,
oh
ja
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Renaud Rebillaud, Mourtada Coulibaly, Sullyvan Dje Toh
Album
1974
date of release
29-04-2016
Attention! Feel free to leave feedback.