Lyrics and translation Dr. Dre feat. Justus & BJ the Chicago Kid - It's All On Me
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Family
problems,
it
ain't
easy
handling
those
needs
Проблемы
семьи,
нелегко
справиться
с
этими
нуждами.
(Sometimes
you
gotta
do
what
you
gotta
do)
(Иногда
ты
должен
делать
то,
что
должен
делать)
Baby
mama
drama,
I
just
need
a
little
time
to
go
to
sleep
Детка,
мама,
драма,
мне
просто
нужно
немного
времени,
чтобы
заснуть.
(Damn,
only
if
I
had
a
little
time
for
me)
(Черт,
только
если
бы
у
меня
было
немного
времени)
Record
company
motherfuckers
asking
me
when
I'm
gonna
release
Звукозаписывающие
компании,
ублюдки,
спрашивают
меня,
когда
я
отпущу.
(I
want
the
pressure
homie,
so
much
pressure
on
me)
(Я
хочу
давления,
братишка,
так
много
давления
на
меня)
And
my
homies
on
my
back
about
me
helping
them
get
up
off
them
streets
(I
mean
what
the
fuck?)
И
мои
братишки
за
моей
спиной
о
том,
как
я
помогаю
им
выбраться
с
улиц
(я
имею
в
виду,
какого
черта?)
And
it
all
falls
back
on
me
И
все
это
падает
на
меня.
Sometimes,
somehow,
it
all
falls
back
on
me
Иногда,
так
или
иначе,
все
это
падает
на
меня.
(Somehow
it
always
fall
back
on
me)
(Почему-то
это
всегда
возвращается
ко
мне)
No
matter
where
we
are,
no
matter
what
we
doing
it's
on
me
Неважно,
где
мы,
неважно,
что
мы
делаем,
все
зависит
от
меня.
If
it
was
up
to
you
that's
just
the
way
it's
always
gon'
be
Если
бы
все
зависело
от
тебя,
так
было
бы
всегда.
Listen
to
me
Послушай
меня!
It's
kind
of
funny
how
they
fall
back
on
me
Забавно,
как
они
снова
падают
на
меня.
I
used
to
never
get
a
call
back,
homie
Раньше
мне
никогда
не
перезванивали,
братишка.
Before
the
money
they
didn't
see
me
like
it's
dark
and
it's
all
black,
homie
До
денег
они
не
видели
меня,
как
будто
темно
и
все
черное,
братишка.
But
now
they
switching
cause
the
card
black,
homie
Но
теперь
они
переключаются,
потому
что
карта
черная,
братишка.
It
wasn't
always
that
way
Не
всегда
так
было.
We
was
recording
on
the
4-track,
homie
Мы
записывались
на
4 треке,
братишка.
New
apartment,
no
fridge,
no
mattress,
no
table,
no
cable
Новая
квартира,
без
холодильника,
без
матраса,
без
стола,
без
кабеля.
And
all
I
hear
is
my
girl
in
my
ear
И
все,
что
я
слышу,
- это
моя
девушка
в
моих
ушах.
And
this
nigga
Eazy
asking
for
his
car
back,
homie
И
этот
ниггер
Эйзи
просит
вернуть
его
машину,
братишка.
I
would've
never
saw
this
happening
from
that
far
back,
homie
Я
бы
никогда
не
увидел,
как
это
происходит
с
давних
пор,
братишка.
What
it
came
to
be,
would
have
never
believed,
living
the
life
I
lived
in
C-P-T
Что
бы
это
ни
случилось,
я
бы
никогда
не
поверил,
живя
жизнью,
в
которой
жил.
A
motherfucking
dream
to
reality
is
what
you
call
that,
homie
Гребаный
сон
в
реальность-вот,
что
ты
называешь,
братан.
It
was
something
to
me
Это
было
что-то
для
меня.
No
eat,
no
sleep,
wasn't
nothing
to
me
Не
ешь,
не
спишь,
для
меня
ничего
не
было.
Can't
always
be
what
you
want
it
to
be
Не
всегда
можешь
быть
тем,
кем
хочешь.
And
I'm
the
one
that
they
looking
up
to
И
я
тот,
на
кого
они
смотрят
вверх.
Fuck
they
expecting
from
me?
Какого
черта
они
ждут
от
меня?
And
it
all
falls
back
on
me
И
все
это
падает
на
меня.
Sometimes,
somehow,
it
all
falls
back
on
me
Иногда,
так
или
иначе,
все
это
падает
на
меня.
Somehow
it
always
fall
back
on
me
Почему-то
это
всегда
возвращается
ко
мне.
No
matter
where
we
are,
no
matter
what
we
doing
it's
on
me
Неважно,
где
мы,
неважно,
что
мы
делаем,
все
зависит
от
меня.
If
it
was
up
to
you
that's
just
the
way
it's
always
gon'
be
Если
бы
все
зависело
от
тебя,
так
было
бы
всегда.
That's
just
the
way
it
is,
and
how
it
always
was
Вот
так
все
и
было,
и
так
было
всегда.
DJing
parties
in
my
neighborhood
just
for
the
love
Ди-джей
вечеринки
в
моем
районе
только
ради
любви.
Dope
dealers
overtipping
and
bitches
stripping
Наркоторговцы
переливаются
и
сучки
раздеваются.
And
any
minute
niggas
start
tripping
and
start
shooting
shit
И
в
любую
минуту
ниггеры
начинают
спотыкаться
и
начинают
стрелять.
On
any
given
day
I'm
like
"what
the
fuck?"
В
любой
день
я
такой:"какого
черта?"
Face
down
on
the
pavement
with
the
billy
clubs
Лицом
вниз
на
тротуар
с
клубами
Билли.
Took
that
feeling
to
the
studio
and
cued
it
up
Взял
это
чувство
в
студию
и
придал
ему
форму.
And
now
it's
"Fuck
the
Police"
all
up
in
the
club
И
теперь
это"
нахуй
полицию",
все
в
клубе.
Now
it's
'91
and
Snoop
Dogg
came
to
visit
Сейчас
91-й,
и
Снуп
Догг
пришел
в
гости.
And
was
like
"What
up
cuz?
Let
me
show
you
what
this
chronic
like"
И
я
подумал:"
Как
дела,
потому
что
я
покажу
тебе,
что
такое
эта
хроника?"
Couldn't
help
myself,
just
had
to
dip
into
that
chronic
life
Ничего
не
мог
с
собой
поделать,
просто
пришлось
окунуться
в
эту
хроническую
жизнь.
And
then
that
night
came
in
when
that
nigga
Knight
came
in
(woo!)
А
потом
пришла
та
ночь,
когда
пришел
тот
ниггер
Найт
(у-у!)
This
one
of
those
dreams
you
don't
wake
up
from
Это
один
из
тех
снов,
от
которых
ты
не
просыпаешься.
Then
again,
you
don't
sleep
if
you
come
from
where
I
come
from
Опять
же,
ты
не
спишь,
если
ты
из
того
места,
откуда
я
родом.
When
the
sun
shines
and
they
bust
nines
Когда
светит
солнце,
и
они
разбивают
девятки.
Don't
dial
9 plus
1-1
Не
набирайте
9 плюс
1-1.
When
they
run
up
on
your
school
bus
with
a
two
truck,
you
might
learn
something
Когда
они
разбегаются
на
твоем
школьном
автобусе
с
двумя
грузовиками,
ты
можешь
кое-чему
научиться.
And
it
all
falls
back
on
me
И
все
это
падает
на
меня.
Sometimes,
somehow,
it
all
falls
back
on
me
Иногда,
так
или
иначе,
все
это
падает
на
меня.
Somehow
it
always
fall
back
on
me
Почему-то
это
всегда
возвращается
ко
мне.
No
matter
where
we
are,
no
matter
what
we
doing
it's
on
me
Неважно,
где
мы,
неважно,
что
мы
делаем,
все
зависит
от
меня.
If
it
was
up
to
you
that's
just
the
way
it's
always
gon'
be
Если
бы
все
зависело
от
тебя,
так
было
бы
всегда.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): YOUNG ANDRE ROMELL, HARRELL ROOSEVELT, MOHRLE JUSTIN THURMAN, RICKS MORRIS WAYNE II
Album
Compton
date of release
21-08-2015
Attention! Feel free to leave feedback.