Lyrics and translation Dr. Hook - I Gave Her Comfort
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Gave Her Comfort
Я был ей утешением
(D.
Locorriere/S.
Silverstein)
(Д.
Локоррьер/С.
Сильверстайн)
To
think
that
I'm
the
kind
of
guy
Подумать
только,
что
я
из
тех
парней,
Whoever
could
have
kept
her
Кто
мог
бы
её
удержать,
Would
be
taking
too
much
credit
on
myself
Было
бы
слишком
самонадеянно
с
моей
стороны,
And
seeing
us
together
you
just
knew
that
she'd
look
better
with
somebody
else
Ведь
видя
нас
вместе,
ты
понимал,
что
с
другим
она
будет
выглядеть
счастливей.
And
now
she's
gone,
no-one's
surprised
least
of
all
not
me
И
теперь
она
ушла,
никто
не
удивлён,
меньше
всего
я.
I
always
knew
that
I
was
just
a
comfort
in
her
time
of
need
Я
всегда
знал,
что
был
лишь
утешением
в
её
трудную
минуту.
Just
a
comfort,
just
a
comfort
in
her
time,
I
gave
her
comfort
in
her
time
of
need
Всего
лишь
утешением,
всего
лишь
утешением
в
её
жизни,
я
был
ей
утешением
в
трудную
минуту.
Gave
her
comfort,
gave
her
comfort
in
her
time,
I
gave
her
comfort
in
her
time
of
need
Был
ей
утешением,
был
ей
утешением
в
её
жизни,
я
был
ей
утешением
в
трудную
минуту.
You
knew
that
we
had
plans
for
San
Francisco
in
September
Ты
знал,
что
у
нас
были
планы
на
Сан-Франциско
в
сентябре,
But
I
didn't
see
California
in
her
eyes
Но
я
не
видел
Калифорнии
в
её
глазах.
And
by
the
end
of
summer,
someone
made
a
better
offer
И
к
концу
лета
кто-то
сделал
предложение
получше.
You
know,
I'm
not
surprised
Знаешь,
я
не
удивлён.
And
now
she's
gone,
no-one's
surprised
least
of
all
not
me
И
теперь
она
ушла,
никто
не
удивлён,
меньше
всего
я.
I
always
knew
that
I
was
just
a
comfort
in
her
time
of
need
Я
всегда
знал,
что
был
лишь
утешением
в
её
трудную
минуту.
Just
a
comfort,
just
a
comfort
in
her
time,
I
gave
her
comfort
in
her
time
of
need
Всего
лишь
утешением,
всего
лишь
утешением
в
её
жизни,
я
был
ей
утешением
в
трудную
минуту.
Gave
her
comfort,
gave
her
comfort
in
her
time,
I
gave
her
comfort
in
her
time
of
need
Был
ей
утешением,
был
ей
утешением
в
её
жизни,
я
был
ей
утешением
в
трудную
минуту.
Just
a
quick
goodbye
Просто
быстрое
прощание.
Nobody's
crying,
no
nobody's
crying
Никто
не
плачет,
никто
не
плачет.
I
always
knew
that
I
was
just
a
comfort
Я
всегда
знал,
что
был
лишь
утешением
In
her
time
of
need
В
её
трудную
минуту.
And
now
she's
gone,
no-one's
surprised
least
of
all
not
me
И
теперь
она
ушла,
никто
не
удивлён,
меньше
всего
я.
I
always
knew
that
I
was
just
a
comfort
in
her
time
of
need
Я
всегда
знал,
что
был
лишь
утешением
в
её
трудную
минуту.
Just
a
comfort,
just
a
comfort
in
her
time,
I
gave
her
comfort
in
her
time
of
need
Всего
лишь
утешением,
всего
лишь
утешением
в
её
жизни,
я
был
ей
утешением
в
трудную
минуту.
Gave
her
comfort,
gave
her
comfort
in
her
time,
I
gave
her
comfort
in
her
time
of
need
Был
ей
утешением,
был
ей
утешением
в
её
жизни,
я
был
ей
утешением
в
трудную
минуту.
And
now
she's
gone,
no-one's
surprised
least
of
all
not
me
И
теперь
она
ушла,
никто
не
удивлён,
меньше
всего
я.
I
always
knew
that
I
was
just
a
comfort
in
her
time
of
need
Я
всегда
знал,
что
был
лишь
утешением
в
её
трудную
минуту.
Just
a
comfort,
just
a
comfort
in
her
time,
I
gave
her
comfort
in
her
time
of
need
Всего
лишь
утешением,
всего
лишь
утешением
в
её
жизни,
я
был
ей
утешением
в
трудную
минуту.
Gave
her
comfort,
gave
her
comfort
in
her
time,
I
gave
her
comfort
in
her
time
of
need
Был
ей
утешением,
был
ей
утешением
в
её
жизни,
я
был
ей
утешением
в
трудную
минуту.
(C)1978
Tro
Essex
Music
Ltd./Carlin
Music
Corp.
(C)1978
Tro
Essex
Music
Ltd./Carlin
Music
Corp.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.